--- /tmp/opencpn-5.2.4+dfsg-1_1b2rv5m/debian/opencpn-data_5.2.4+dfsg-1_all.deb +++ opencpn-data_5.2.4+dfsg-1_all.deb ├── file list │ @@ -1,3 +1,3 @@ │ -rw-r--r-- 0 0 0 4 2020-10-23 10:21:43.000000 debian-binary │ -rw-r--r-- 0 0 0 17592 2020-10-23 10:21:43.000000 control.tar.xz │ --rw-r--r-- 0 0 0 4164364 2020-10-23 10:21:43.000000 data.tar.xz │ +-rw-r--r-- 0 0 0 4140672 2020-10-23 10:21:43.000000 data.tar.xz ├── control.tar.xz │ ├── control.tar │ │ ├── ./control │ │ │ @@ -1,13 +1,13 @@ │ │ │ Package: opencpn-data │ │ │ Source: opencpn │ │ │ Version: 5.2.4+dfsg-1 │ │ │ Architecture: all │ │ │ Maintainer: Alec Leamas │ │ │ -Installed-Size: 26642 │ │ │ +Installed-Size: 26663 │ │ │ Section: misc │ │ │ Priority: optional │ │ │ Homepage: https://opencpn.org │ │ │ Description: Open Source Chartplotter and Marine GPS Navigation Software (data) │ │ │ Chart Plotter and Navigational software program for use underway │ │ │ or as a planning tool. Developed by a team of active sailors using real │ │ │ world conditions for program testing and refinement. │ │ ├── ./md5sums │ │ │ ├── ./md5sums │ │ │ │┄ Files differ ├── data.tar.xz │ ├── data.tar │ │ ├── file list │ │ │ @@ -257,15 +257,15 @@ │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 3498 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/opencpn-wmm_pi.mo │ │ │ drwxr-xr-x 0 root (0) root (0) 0 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/ │ │ │ drwxr-xr-x 0 root (0) root (0) 0 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/ │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 501 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn-chartdldr_pi.mo │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 501 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn-dashboard_pi.mo │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 491 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn-grib_pi.mo │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 489 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn-wmm_pi.mo │ │ │ --rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 75888 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn.mo │ │ │ +-rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 98127 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn.mo │ │ │ drwxr-xr-x 0 root (0) root (0) 0 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/opencpn/ │ │ │ drwxr-xr-x 0 root (0) root (0) 0 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/opencpn/doc/ │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 620 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/opencpn/doc/help_web.html │ │ │ drwxr-xr-x 0 root (0) root (0) 0 2020-10-23 10:21:43.000000 ./usr/share/opencpn/gshhs/ │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 3728000 2020-10-22 23:20:06.000000 ./usr/share/opencpn/gshhs/poly-c-1.dat │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 85144 2020-10-22 23:20:06.000000 ./usr/share/opencpn/gshhs/wdb_borders_c.b │ │ │ -rw-r--r-- 0 root (0) root (0) 1557000 2020-10-22 23:20:06.000000 ./usr/share/opencpn/gshhs/wdb_rivers_c.b │ │ ├── ./usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/opencpn.mo │ │ │ ├── msgunfmt {} │ │ │ │ @@ -1,4096 +1,5026 @@ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ "Project-Id-Version: opencpn\n" │ │ │ │ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" │ │ │ │ "PO-Revision-Date: 2020-08-28 14:50\n" │ │ │ │ "Last-Translator: \n" │ │ │ │ -"Language-Team: Chinese Traditional\n" │ │ │ │ -"Language: zh_TW\n" │ │ │ │ +"Language-Team: Chinese Simplified\n" │ │ │ │ +"Language: zh_CN\n" │ │ │ │ "MIME-Version: 1.0\n" │ │ │ │ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" │ │ │ │ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" │ │ │ │ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" │ │ │ │ "X-Crowdin-Project: opencpn\n" │ │ │ │ "X-Crowdin-Project-ID: 49843\n" │ │ │ │ -"X-Crowdin-Language: zh-TW\n" │ │ │ │ +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" │ │ │ │ "X-Crowdin-File: /po/opencpn.pot\n" │ │ │ │ "X-Crowdin-File-ID: 102\n" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " - your GPS offset from bow must be within your ship's length" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" - GPS 天線距離船頭位置設定值不可大於船身長度" │ │ │ │ +" - 自船艏的GPS补偿必须在船只长度以内" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " - your GPS offset from midship must be within your ship's beam" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" - GPS 天線橫向位置設定值不可大於船身寬度" │ │ │ │ +" - 自船中的GPS补偿必须在船只宽度以内" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " - your minimum ship icon size must be between 1 and 100 mm" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" - 船舶圖示大小必須介於 1 到 100 mm 之間" │ │ │ │ +" -船只图标的最小规格必须在1和100海里之间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " - your ship's beam must be > 0" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" - 船寬必須 > 0" │ │ │ │ +" - 船宽必须 > 0" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " - your ship's length must be > 0" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" - 船長必須 > 0" │ │ │ │ +" - 船长必须 > 0" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"OpenCPN is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " │ │ │ │ +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " │ │ │ │ +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"See the GNU General Public License for more details.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"OpenCPN must only be used in conjunction with approved paper charts and " │ │ │ │ +"traditional methods of navigation.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"DO NOT rely upon OpenCPN for safety of life or property.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"Please click \"OK\" to agree and proceed, \"Cancel\" to quit.\n" │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"OpenCPN的发行希望能提供有关帮助;但不为任何商用及具体用途提供任何担保.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"查看GNU通用公开许可证获取更多细节.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"OpenCPN只能和许可的纸质海图及传统航行方式结合使用.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"不要将OpenCPN用于人命和财产安全用途.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"点击“确认”继续,点击“取消”退出\n" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"The device selected is not accessible; opencpn will likely not be able\n" │ │ │ │ +"to use this device as-is. You might want to exit OpenCPN, reboot and\n" │ │ │ │ +"retry after creating a file called /etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules\n" │ │ │ │ +"with the following contents:\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"For more info, see the file LINUX_DEVICES.md in the distribution docs.\n" │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"设备不可用,OpenCPN不能使用当前状态的该设备。\n" │ │ │ │ +"是否退出OpenCPN,重启,创建一个\n" │ │ │ │ +"文件名为/etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules的文件\n" │ │ │ │ +"并重试,该文件带有下列内容用:\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"获取更多信息,参见公开文档中的LINUX_DEVICES.md文件.\n" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " (Ctrl-Space)" │ │ │ │ -msgstr " (Ctrl-Space)" │ │ │ │ +msgstr " (Ctrl键+空格键)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " (Last Known)" │ │ │ │ -msgstr " (最後所知)" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid " - " │ │ │ │ -msgstr " - " │ │ │ │ +msgstr " (最后所知)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " -- [Portable(-p) executing from " │ │ │ │ -msgstr " -- [免安裝(-p) 執行來自 " │ │ │ │ +msgstr " --[自某处手动执行(-p)] " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " COG Unavailable" │ │ │ │ -msgstr " COG 無法取得" │ │ │ │ +msgstr " 对地航向未知" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " ChartFile: " │ │ │ │ -msgstr " 海圖檔: " │ │ │ │ +msgstr " 海图文件: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Datum: " │ │ │ │ -msgstr " 座標系統:" │ │ │ │ +msgstr " 基准: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Depth Units: " │ │ │ │ -msgstr " 水深單位: " │ │ │ │ +msgstr " 深度单位: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " ID: " │ │ │ │ -msgstr " ID: " │ │ │ │ +msgstr " 识别码; " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Name: " │ │ │ │ -msgstr " 名稱: " │ │ │ │ +msgstr " 名字: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Never track" │ │ │ │ -msgstr "永不跟踪" │ │ │ │ +msgstr " 从不记录航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Projection: " │ │ │ │ -msgstr " 投影方式: " │ │ │ │ +msgstr " 投影方式: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Ship " │ │ │ │ -msgstr " 船名" │ │ │ │ +msgstr " 船只 " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Soundings: " │ │ │ │ -msgstr " 水深: " │ │ │ │ +msgstr " 测深点: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Source Edition: " │ │ │ │ -msgstr " 來源版本: " │ │ │ │ +msgstr " 资源版本: " │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +" To set the magnetic variation manually,\n" │ │ │ │ +" you must disable the WMM plugin." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +" 如手动设置磁变,\n" │ │ │ │ +" 必须禁用WMM插件." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " Updated: " │ │ │ │ -msgstr " 更新: " │ │ │ │ +msgstr " 跟新: " │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid " [Modified]" │ │ │ │ +msgstr " [更正的]" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " for details." │ │ │ │ -msgstr " 有關詳細資訊" │ │ │ │ +msgstr " 如需细节。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " is incompatible with this version of OpenCPN." │ │ │ │ -msgstr " 與此版本的 OpenCPN 不相容。" │ │ │ │ +msgstr " 和本OpenCPN版本不兼容." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ " shorter than rhumbline.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -" 較恆向線(rhumbline)為短.\n" │ │ │ │ +" 短于航程线.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid " to " │ │ │ │ -msgstr " 到 " │ │ │ │ +msgstr " 至 " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "\" is empty, switching to \"All Active Charts\" group." │ │ │ │ -msgstr "\" 是空的, 切換到 \"All Active Charts\" 群組." │ │ │ │ +msgstr "\" 是空的,转至“所有活动海图”组。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "\" is empty." │ │ │ │ +msgstr "\" 空的." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "\"Ship Name\" MMSI (Call Sign)" │ │ │ │ -msgstr "\"船名\" MMSI (Call Sign)" │ │ │ │ +msgstr "\"船只名称\" MMSI(呼号)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "%02X" │ │ │ │ +msgstr "%02X" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "%2dH %2dM" │ │ │ │ +msgstr "%2d时 %2d分" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "%2dM %2dS" │ │ │ │ +msgstr "%2d分 %2d秒" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "%D Days, %H:%M" │ │ │ │ msgstr "%D 天, %H:%M" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "%Dd %H:%M" │ │ │ │ +msgstr "%日 %时:%分" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "%H:%M" │ │ │ │ msgstr "%H:%M" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "%dd " │ │ │ │ +msgstr "%d日 " │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "&AIS" │ │ │ │ msgstr "&AIS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Acknowledge" │ │ │ │ -msgstr "&A確認" │ │ │ │ +msgstr "&确认" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Activate" │ │ │ │ -msgstr "啟用(&A)" │ │ │ │ +msgstr "&激活" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Center View" │ │ │ │ -msgstr "移至畫面中央(&C)" │ │ │ │ +msgstr "&中心视图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Copy all as text" │ │ │ │ -msgstr "&複製全部為文字" │ │ │ │ +msgstr "&全部复制为文本" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Copy as text" │ │ │ │ -msgstr "複製成文字(&C)" │ │ │ │ +msgstr "&复制为文本" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Delete" │ │ │ │ -msgstr "刪除(&D)" │ │ │ │ +msgstr "&删除" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Delete All" │ │ │ │ -msgstr "刪除全部(&D)" │ │ │ │ +msgstr "&删除所有" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Export selected..." │ │ │ │ -msgstr "匯出已選(&E)..." │ │ │ │ +msgstr "&导出所选的..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Font family:" │ │ │ │ -msgstr "字型(&F):" │ │ │ │ +msgstr "&字体组:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Go To" │ │ │ │ -msgstr "前往(&G)" │ │ │ │ +msgstr "&至" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Help" │ │ │ │ -msgstr "&H説明" │ │ │ │ +msgstr "&帮助" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Jump To" │ │ │ │ -msgstr "&J跳轉到" │ │ │ │ +msgstr "&跳至" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Merge Selected Tracks" │ │ │ │ -msgstr "合併所選航跡(&M)" │ │ │ │ +msgstr "&合并所选航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Navigate" │ │ │ │ -msgstr "& 導航" │ │ │ │ +msgstr "&航行" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&New" │ │ │ │ -msgstr "新增(&N)" │ │ │ │ +msgstr "&新增" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&OK" │ │ │ │ -msgstr "確定(&O)" │ │ │ │ +msgstr "&确认" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Point size:" │ │ │ │ -msgstr "點數大小(&P):" │ │ │ │ +msgstr "&点大小:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Properties" │ │ │ │ -msgstr "屬性(&P)" │ │ │ │ +msgstr "&属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Remove Selected" │ │ │ │ -msgstr "&刪除已選" │ │ │ │ +msgstr "&移除所选内容" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Reverse" │ │ │ │ -msgstr "反向(&R)" │ │ │ │ +msgstr "&反向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Send to GPS" │ │ │ │ -msgstr "傳送至GPS(&S)" │ │ │ │ +msgstr "&发送至GPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Silence Alert" │ │ │ │ -msgstr "&S無聲警報" │ │ │ │ +msgstr "&静默报警" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Start Track" │ │ │ │ -msgstr "開始軌跡(&S)" │ │ │ │ +msgstr "&航迹开始" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Style:" │ │ │ │ -msgstr "樣式(&S):" │ │ │ │ +msgstr "&类型:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Tools" │ │ │ │ -msgstr "&T工具" │ │ │ │ +msgstr "&工具" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Underline" │ │ │ │ -msgstr "底線(&U)" │ │ │ │ +msgstr "&下划线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&View" │ │ │ │ -msgstr "&V檢視" │ │ │ │ +msgstr "&查看" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Waypoint Properties..." │ │ │ │ -msgstr "&轉向點屬性..." │ │ │ │ +msgstr "&航路点属性..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "&Weight:" │ │ │ │ -msgstr "寬度(&W):" │ │ │ │ +msgstr "&粗细:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(Unnamed Layer)" │ │ │ │ -msgstr "(未命名圖層)" │ │ │ │ +msgstr "(未命名图层)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(Unnamed Route)" │ │ │ │ -msgstr "(未命名航路)" │ │ │ │ +msgstr "(未命名航线)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(Unnamed Track)" │ │ │ │ -msgstr "(未命名航跡)" │ │ │ │ +msgstr "(未命名航迹)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(Unnamed Waypoint)" │ │ │ │ -msgstr "(未命名轉向點)" │ │ │ │ +msgstr "(未命名航路点)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "(c) 2000-2019" │ │ │ │ +msgstr "(c) 2000-2019" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "(m/d/y h:m)" │ │ │ │ +msgstr "(月/日/年 时:分)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(reserved for future use)" │ │ │ │ -msgstr "(保留供未來使用)" │ │ │ │ +msgstr "(规划用途)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(unnamed)" │ │ │ │ msgstr "(未命名)" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid ", and all previous versions," │ │ │ │ -msgstr ", 與所有以前的版本," │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "-" │ │ │ │ -msgstr "-" │ │ │ │ +msgid ", Out: None" │ │ │ │ +msgstr ", Out: 无" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "--" │ │ │ │ -msgstr "--" │ │ │ │ +msgid ", and all previous versions," │ │ │ │ +msgstr ", 及所有以前版本," │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "...and TCPA is less than (min)" │ │ │ │ -msgstr "...且TCPA 小於多少(分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "...并且TCPA少于(分钟)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "0 (transfer completed)" │ │ │ │ +msgstr "0(传输完成)" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "0" │ │ │ │ -msgstr "0" │ │ │ │ +msgid "0 (transfer paused)" │ │ │ │ +msgstr "0(传输暂停)" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "1" │ │ │ │ -msgstr "1" │ │ │ │ +msgid "0.05" │ │ │ │ +msgstr "0.05" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "1 pixel" │ │ │ │ -msgstr "1 像素" │ │ │ │ +msgstr "1像素" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "1 px" │ │ │ │ +msgstr "1像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "1.0 NM along COG" │ │ │ │ -msgstr "1.0 NM 沿著 COG" │ │ │ │ +msgstr "1海里COG航向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "10 pixels" │ │ │ │ -msgstr "10 像素" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "115200" │ │ │ │ -msgstr "115200" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "1200" │ │ │ │ -msgstr "1200" │ │ │ │ +msgstr "10个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "150" │ │ │ │ -msgstr "150" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "19200" │ │ │ │ -msgstr "19200" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "2" │ │ │ │ -msgstr "2" │ │ │ │ +msgid "10 px" │ │ │ │ +msgstr "9像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "2 Color" │ │ │ │ -msgstr "2 色" │ │ │ │ +msgstr "2色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "2 pixels" │ │ │ │ -msgstr "2 像素" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "230400" │ │ │ │ -msgstr "230400" │ │ │ │ +msgstr "2个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "2400" │ │ │ │ -msgstr "2400" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "3" │ │ │ │ -msgstr "3" │ │ │ │ +msgid "2px" │ │ │ │ +msgstr "2像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "3 pixels" │ │ │ │ -msgstr "3 像素" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "300" │ │ │ │ -msgstr "300" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "38400" │ │ │ │ -msgstr "38400" │ │ │ │ +msgstr "3个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "4" │ │ │ │ -msgstr "4" │ │ │ │ +msgid "3 px" │ │ │ │ +msgstr "3像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "4 Color" │ │ │ │ -msgstr "4 色" │ │ │ │ +msgstr "4色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "4 pixels" │ │ │ │ -msgstr "4 像素" │ │ │ │ +msgstr "4个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "460800" │ │ │ │ -msgstr "460800" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "4800" │ │ │ │ -msgstr "4800" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "5" │ │ │ │ -msgstr "5" │ │ │ │ +msgid "4 px" │ │ │ │ +msgstr "4像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "5 pixels" │ │ │ │ -msgstr "5 像素" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "57600" │ │ │ │ -msgstr "57600" │ │ │ │ +msgstr "5个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "6" │ │ │ │ -msgstr "6" │ │ │ │ +msgid "5 px" │ │ │ │ +msgstr "5像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "6 pixels" │ │ │ │ -msgstr "6 像素" │ │ │ │ +msgstr "6个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "600" │ │ │ │ -msgstr "600" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "7" │ │ │ │ -msgstr "7" │ │ │ │ +msgid "6 px" │ │ │ │ +msgstr "6像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "7 pixels" │ │ │ │ -msgstr "7 像素" │ │ │ │ +msgstr "7个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "8" │ │ │ │ -msgstr "8" │ │ │ │ +msgid "7 px" │ │ │ │ +msgstr "7像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "8 pixels" │ │ │ │ -msgstr "8 像素" │ │ │ │ +msgstr "8个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "9" │ │ │ │ -msgstr "9" │ │ │ │ +msgid "8 px" │ │ │ │ +msgstr "8像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "9 pixels" │ │ │ │ -msgstr "9 像素" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "921600" │ │ │ │ -msgstr "921600" │ │ │ │ +msgstr "9个像素" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "9600" │ │ │ │ -msgstr "9600" │ │ │ │ +msgid "9 px" │ │ │ │ +msgstr "8像素" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "< Back" │ │ │ │ -msgstr "上一頁" │ │ │ │ +msgstr "< 后退" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "(Sector angles are True Bearings from Seaward)
" │ │ │ │ -msgstr "(扇形角度為朝海的真方位)
" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "?" │ │ │ │ -msgstr "?" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "A" │ │ │ │ -msgstr "A" │ │ │ │ +msgstr "<字体大小=-2>(扇形角度为海向真方位)
" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS" │ │ │ │ -msgstr "AIS" │ │ │ │ +msgstr "自动识别系统" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS Alert" │ │ │ │ -msgstr "AIS警报" │ │ │ │ +msgstr "AIS报警" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS MAN OVERBOARD" │ │ │ │ -msgstr "AIS 人員落水" │ │ │ │ +msgstr "AIS有人落水" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS MAN OVERBOARD UPDATE" │ │ │ │ -msgstr "AIS 人員落水更新" │ │ │ │ +msgstr "AIS有人落水更新" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS Target Name" │ │ │ │ msgstr "AIS目标名称" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS Target Query" │ │ │ │ -msgstr "AIS 目標查詢" │ │ │ │ +msgstr "AIS目标查询" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS Targets" │ │ │ │ -msgstr "AIS 目標" │ │ │ │ +msgstr "AIS目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AIS target list" │ │ │ │ -msgstr "AIS 目標列表" │ │ │ │ +msgstr "AIS目标列表" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AISRollover" │ │ │ │ -msgstr "AISRollover" │ │ │ │ +msgstr "AIS翻转" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AISTargetAlert" │ │ │ │ -msgstr "AIS目標警報" │ │ │ │ +msgstr "AIS目标报警" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AISTargetQuery" │ │ │ │ -msgstr "AIS 目標查詢" │ │ │ │ +msgstr "AIS目标查询" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "APB bearing precision" │ │ │ │ -msgstr "APB 方位精度" │ │ │ │ +msgstr "APB方位准确性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "APRS" │ │ │ │ -msgstr "APRS" │ │ │ │ +msgstr "自动位置报告系统" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "APRS Position Report" │ │ │ │ -msgstr "APRS 位置報告" │ │ │ │ +msgstr "ARPA位置报告" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ARPA" │ │ │ │ -msgstr "ARPA" │ │ │ │ +msgstr "避碰雷达" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ARPA radar target" │ │ │ │ -msgstr "ARPA 雷達目標" │ │ │ │ +msgstr "ARPA雷达目标" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Abort" │ │ │ │ +msgstr "终止" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "About OpenCPN" │ │ │ │ -msgstr "關於 OpenCPN" │ │ │ │ +msgstr "关于OpenCPN" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Accept" │ │ │ │ msgstr "接受" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Accept only sentences" │ │ │ │ -msgstr "接受下列字串" │ │ │ │ +msgstr "仅接受语句" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Activate" │ │ │ │ -msgstr "啟用" │ │ │ │ +msgstr "激活" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Activate Next Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "啓動下一轉向點" │ │ │ │ +msgstr "激活下一航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Active" │ │ │ │ -msgstr "啟用" │ │ │ │ +msgstr "活动的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Active Datasets" │ │ │ │ -msgstr "使用中的資料集" │ │ │ │ +msgstr "活动数据组" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add" │ │ │ │ -msgstr "加入" │ │ │ │ +msgstr "添加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add Connection" │ │ │ │ -msgstr "新增連接" │ │ │ │ +msgstr "添加连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add Dataset..." │ │ │ │ -msgstr "新增資料集…" │ │ │ │ +msgstr "添加数据组……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add Directory..." │ │ │ │ -msgstr "加入目錄..." │ │ │ │ +msgstr "添加目录……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add MMSI Properties" │ │ │ │ -msgstr "新增 MMSI 屬性" │ │ │ │ +msgstr "添加MMSI属性" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Add New" │ │ │ │ +msgstr "新增" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add a directory containing chart files" │ │ │ │ -msgstr "新增包含海圖檔案的目錄" │ │ │ │ +msgstr "添加包含海图文件的目录" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Add new" │ │ │ │ msgstr "新增" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Address" │ │ │ │ -msgstr "位址" │ │ │ │ +msgstr "地址" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Adelie Land" │ │ │ │ -msgstr "阿德利地" │ │ │ │ +msgstr "阿黛利地" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Advance route waypoint on arrival only" │ │ │ │ -msgstr "只有在到達時使用進階航路轉向點" │ │ │ │ +msgstr "仅作为到达用驶抵航线航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Advanced" │ │ │ │ -msgstr "進階" │ │ │ │ +msgstr "高级" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Afghanistan" │ │ │ │ msgstr "阿富汗" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Aground" │ │ │ │ -msgstr "擱淺" │ │ │ │ +msgstr "搁浅" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Aid to Navigation" │ │ │ │ -msgstr "導航協助" │ │ │ │ +msgstr "航行辅助" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Alaska" │ │ │ │ msgstr "阿拉斯加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Albania" │ │ │ │ -msgstr "阿爾巴尼亞" │ │ │ │ +msgstr "阿尔巴尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Algeria" │ │ │ │ -msgstr "阿爾及利亞" │ │ │ │ +msgstr "阿尔尼利亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "All" │ │ │ │ -msgstr "全部" │ │ │ │ +msgstr "所有" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "All Active Charts" │ │ │ │ -msgstr "所有使用中的海圖" │ │ │ │ +msgstr "所有活动海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "All Available Charts" │ │ │ │ -msgstr "所有可用的海圖" │ │ │ │ +msgstr "所有可用海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "All Charts" │ │ │ │ -msgstr "所有海圖" │ │ │ │ +msgstr "所有海图" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Allow attenuation of less critical targets if more than ... targets" │ │ │ │ +msgstr "允许次关键目标衰减,如果多于...个目标的话" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Altitude" │ │ │ │ -msgstr "緯度" │ │ │ │ +msgstr "高度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Always" │ │ │ │ -msgstr "永遠" │ │ │ │ +msgstr "总是" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Always track" │ │ │ │ -msgstr "始終追跡" │ │ │ │ +msgstr "总是记录航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "American Samoa" │ │ │ │ -msgstr "美屬薩摩亞" │ │ │ │ +msgstr "美属萨摩亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"An MMSI Id is generally a number of nine digits.\n" │ │ │ │ +"Please check your entries and cancel if necessary." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"MMSI一般为9个数字的号码.\n" │ │ │ │ +"请检查输入值,必要的取消." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "An NMEA sentence is generally 3 characters long (like RMC, GGA etc.)\n" │ │ │ │ " It can also have a two letter prefix identifying the source, or " │ │ │ │ "TALKER, of the message.\n" │ │ │ │ " The whole sentences then looks like GPGGA or AITXT.\n" │ │ │ │ " You may filter out all the sentences with certain TALKER prefix " │ │ │ │ "(like GP, AI etc.).\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " The filter accepts just these three formats." │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"NMEA 字串一般是 3 個字元長 (像 RMC, GGA 等)\n" │ │ │ │ -" 它也可使用兩個前置字元用來識別發送來源.\n" │ │ │ │ -" 整個句子看起來像 GPGGA 或 AITXT.\n" │ │ │ │ -" 你可以使用兩個字母首碼來篩選掉來自特定發送設備 (如 GP,AI 等) 的字串。\n" │ │ │ │ +"NMEA渔具一般3个字符 (比如RMC, GGA等)\n" │ │ │ │ +" 也可以有两个前置字母以识别信息源,或者信息对话.\n" │ │ │ │ +" 整个语句类似 GPGGA或 AITXT.\n" │ │ │ │ +" 可用特定的对话前置 如GP, A等)筛选出所有语句.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" 該篩選器接受這三種格式。" │ │ │ │ +" 筛选器仅接受这三种格式." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage Area: Anchorage closed" │ │ │ │ -msgstr "錨區: 錨區關閉" │ │ │ │ +msgstr "锚泊区:关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage Area: Anchorage open" │ │ │ │ -msgstr "錨區: 開放錨泊" │ │ │ │ +msgstr "锚泊区:开放" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage Area: Anchoring prohibited" │ │ │ │ -msgstr "錨區: 禁止下錨" │ │ │ │ +msgstr "锚泊区:禁止锚泊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage Area: Deep draft anchorage" │ │ │ │ -msgstr "錨區: 深水下錨" │ │ │ │ +msgstr "锚泊区:大吃水锚泊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage Area: Shallow draft anchorage" │ │ │ │ -msgstr "錨區: 淺水下錨" │ │ │ │ +msgstr "锚泊区:小吃水锚泊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage Area: Vessel transfer operations" │ │ │ │ -msgstr "錨區: 船舶移動操作" │ │ │ │ +msgstr "锚泊区:过船作业" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anchorage created " │ │ │ │ -msgstr "錨固建立 " │ │ │ │ +msgstr "锚泊已创建" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Anchoring Info" │ │ │ │ +msgstr "锚泊信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Andorra" │ │ │ │ -msgstr "安道爾" │ │ │ │ +msgstr "安多拉" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Angola" │ │ │ │ msgstr "安哥拉" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Anguilla" │ │ │ │ -msgstr "安圭拉" │ │ │ │ +msgstr "安圭拉岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Answering 'No' will create a new waypoint at the same location." │ │ │ │ -msgstr "回答 'No' 將會在相同位置處建立一個新的轉向點." │ │ │ │ +msgstr "回答“否”将在相同位置创建一个新的航路点." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Answering 'No' will create all new waypoints for this route." │ │ │ │ -msgstr "回答 'No' 將會為此航路建立全新的轉向點." │ │ │ │ +msgstr "回答“否”将为此航线创建所有新的航路点." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Antigua and Barbuda" │ │ │ │ -msgstr "安地卡及巴布達" │ │ │ │ +msgstr "安地瓜及多巴哥" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Antilles" │ │ │ │ -msgstr "安地列斯群島" │ │ │ │ +msgstr "安的列斯群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Append Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "附加轉向點" │ │ │ │ +msgstr "附加航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Apply" │ │ │ │ -msgstr "套用" │ │ │ │ +msgstr "应用" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Apply Selected Config" │ │ │ │ +msgstr "使用所选配置" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Apply this template to return to a known safe configuration" │ │ │ │ +msgstr "使用本模板返回至已知安全配置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete routes?" │ │ │ │ -msgstr "確定刪除<所有>航路?" │ │ │ │ +msgstr "确认删除<所有>航线吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete tracks?" │ │ │ │ -msgstr "確定要刪除<所有>航跡?" │ │ │ │ +msgstr "确认删除<所有>航迹吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete waypoints?" │ │ │ │ -msgstr "確定刪除<所有>轉向點?" │ │ │ │ +msgstr "确认删除<所有>航路点吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete the selected object(s)" │ │ │ │ -msgstr "確定要刪除所選物件" │ │ │ │ +msgstr "确定要删除所选目标吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete this layer and of its contents?" │ │ │ │ -msgstr "確定刪除<所有>航路?" │ │ │ │ +msgstr "确定删除此图层及<所有>内容?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete this route?" │ │ │ │ -msgstr "確定要刪除這條航路?" │ │ │ │ +msgstr "确实删除此航路点吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to delete this track?" │ │ │ │ -msgstr "確定要刪除這條航跡?" │ │ │ │ +msgstr "确定要删除此标志吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Are you sure you want to remove this waypoint?" │ │ │ │ -msgstr "確定刪除這個轉向點?" │ │ │ │ +msgstr "确认移除此航路点吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Argentine Republic" │ │ │ │ msgstr "阿根廷" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Armenia" │ │ │ │ -msgstr "亞美尼亞" │ │ │ │ +msgstr "亚美尼亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Arrival Radius" │ │ │ │ +msgstr "抵达半径" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Arrival radius" │ │ │ │ +msgstr "抵达半径" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Arrived" │ │ │ │ +msgstr "已抵达" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Aruba" │ │ │ │ -msgstr "阿魯巴" │ │ │ │ +msgstr "阿鲁巴岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ascension Island" │ │ │ │ -msgstr "阿森松島" │ │ │ │ +msgstr "阿森松岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Assumed 1 Mile Point" │ │ │ │ -msgstr "1 海浬假設點" │ │ │ │ +msgstr "假定1海里点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Assumed magnetic variation" │ │ │ │ -msgstr "假定的磁場偏差" │ │ │ │ +msgstr "假定磁变" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "At Anchor" │ │ │ │ msgstr "锚泊中" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AtoN" │ │ │ │ -msgstr "AtoN" │ │ │ │ +msgstr "AtoNe" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Attenuate less critical AIS targets" │ │ │ │ +msgstr "弱化次关键AIS目标" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Audio Play command:" │ │ │ │ +msgstr "声音播放命令:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Australia" │ │ │ │ -msgstr "澳洲" │ │ │ │ +msgstr "澳大利亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Austria" │ │ │ │ -msgstr "奧地利" │ │ │ │ +msgstr "奥地利" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Auto" │ │ │ │ -msgstr "自動" │ │ │ │ +msgstr "自动" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Auto Follow" │ │ │ │ -msgstr "自動定位" │ │ │ │ +msgstr "自动跟随" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "AutoSort" │ │ │ │ -msgstr "自動排序" │ │ │ │ +msgstr "自动分类" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Automatic Daily Tracks at" │ │ │ │ +msgstr "自动记录每日航迹从" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Automatic Daily Tracks at midnight" │ │ │ │ +msgstr "零点时自动记录每日航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Avg. speed" │ │ │ │ -msgstr "平均速度" │ │ │ │ +msgstr "均速" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Azerbaijani Republic" │ │ │ │ -msgstr "亞塞拜然共和國" │ │ │ │ +msgstr "阿萨拜疆" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Azores" │ │ │ │ -msgstr "亞速爾群島" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "B" │ │ │ │ -msgstr "B" │ │ │ │ +msgstr "亚速尔群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "BT" │ │ │ │ msgstr "BT" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "BT Scan" │ │ │ │ +msgstr "BT扫描" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "BT Sources" │ │ │ │ +msgstr "BT源" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Bahamas" │ │ │ │ -msgstr "巴哈馬" │ │ │ │ +msgstr "巴哈马" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bahrain" │ │ │ │ msgstr "巴林" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bangladesh" │ │ │ │ -msgstr "孟加拉" │ │ │ │ +msgstr "孟加拉国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Barbados" │ │ │ │ msgstr "巴巴多斯" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Barge, tanker, chemical" │ │ │ │ +msgstr "驳船,游轮,化学品船" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Base" │ │ │ │ -msgstr "基本" │ │ │ │ +msgstr "基地" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Base Station" │ │ │ │ -msgstr "基站" │ │ │ │ +msgstr "基地站" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Basic" │ │ │ │ -msgstr "基本" │ │ │ │ +msgstr "基础" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Baudrate" │ │ │ │ -msgstr "傳輸速率" │ │ │ │ +msgstr "波特率" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Isolated Danger" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 孤立危險物" │ │ │ │ +msgstr "灯标,封闭危险区" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Port Hand" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 左舷側" │ │ │ │ +msgstr "立标,左侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Preferred Channel Port Hand" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 主要航道左舷側" │ │ │ │ +msgstr "灯标,推荐航道左侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Preferred Channel Starboard Hand" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 主要航道右舷側" │ │ │ │ +msgstr "灯标,推荐航道右侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Safe Water" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 安全水域" │ │ │ │ +msgstr "灯标,安全水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Special Mark" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 特別標誌" │ │ │ │ +msgstr "灯标,特殊标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Beacon, Starboard Hand" │ │ │ │ -msgstr "信號標, 右舷側" │ │ │ │ +msgstr "灯标,右侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bearing" │ │ │ │ msgstr "方位" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bearings" │ │ │ │ msgstr "方位" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Belarus" │ │ │ │ -msgstr "白俄羅斯" │ │ │ │ +msgstr "白俄罗斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Belgium" │ │ │ │ -msgstr "比利時" │ │ │ │ +msgstr "比利时" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Belize" │ │ │ │ -msgstr "貝里斯" │ │ │ │ +msgstr "伯利兹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Benin" │ │ │ │ -msgstr "貝寧" │ │ │ │ +msgstr "贝宁" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bermuda" │ │ │ │ -msgstr "百慕達" │ │ │ │ +msgstr "百慕大" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bhutan" │ │ │ │ msgstr "不丹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Black" │ │ │ │ -msgstr "黑" │ │ │ │ +msgstr "黑色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Blacklisted plugin detected..." │ │ │ │ -msgstr "偵測到錯誤的插件..." │ │ │ │ +msgstr "检测到黑名单插件..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Blue" │ │ │ │ -msgstr "藍" │ │ │ │ +msgstr "蓝色" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Bluetooth Data Sources" │ │ │ │ +msgstr "蓝牙数据源" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bolivia" │ │ │ │ -msgstr "玻利維亞" │ │ │ │ +msgstr "玻利维亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bosnia and Herzegovina" │ │ │ │ -msgstr "波士尼亞和赫塞哥維納" │ │ │ │ +msgstr "波黑" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Botswana" │ │ │ │ -msgstr "波札那" │ │ │ │ +msgstr "博茨瓦纳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Boundaries" │ │ │ │ -msgstr "邊界" │ │ │ │ +msgstr "疆界" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Brazil" │ │ │ │ msgstr "巴西" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Brg" │ │ │ │ -msgstr "船艏向" │ │ │ │ +msgstr "方位" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "British Virgin Islands" │ │ │ │ -msgstr "英屬維京群島" │ │ │ │ +msgstr "英属维京群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Brunei Darussalam" │ │ │ │ -msgstr "汶萊" │ │ │ │ +msgstr "文莱" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Buddy" │ │ │ │ msgstr "Buddy" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Built-in Bluetooth" │ │ │ │ msgstr "内置蓝牙" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Built-in Bluetooth SPP" │ │ │ │ +msgstr "内置蓝牙SPP" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Built-in GPS" │ │ │ │ msgstr "内置GPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bulgaria" │ │ │ │ -msgstr "保加利亞" │ │ │ │ +msgstr "保加利亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Bulk carrier maritime" │ │ │ │ +msgstr "散货海运船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Bunkership" │ │ │ │ -msgstr "加油船" │ │ │ │ +msgstr "油船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Buoy/Light Labels" │ │ │ │ -msgstr "浮標/燈光 標註" │ │ │ │ +msgstr "浮标/灯塔标签" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Buoys/Lights" │ │ │ │ -msgstr "浮標/燈號" │ │ │ │ +msgstr "浮标/灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Burkina Faso" │ │ │ │ -msgstr "布吉納法索" │ │ │ │ +msgstr "布基纳法索" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Burundi" │ │ │ │ -msgstr "蒲隆地" │ │ │ │ +msgstr "布隆迪" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "C&olour:" │ │ │ │ -msgstr "色彩(&o):" │ │ │ │ +msgstr "&颜色:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CM93 Detail Level" │ │ │ │ -msgstr "CM93 詳細度" │ │ │ │ +msgstr "CM93细节水平" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CM93 Offset Dialog..." │ │ │ │ -msgstr "CM93 Offset 對話框..." │ │ │ │ +msgstr "CM93补偿对话框……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "COG Predictor Length (min)" │ │ │ │ -msgstr "COG 向量線長度(分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "COG前伸长度(分钟)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CPA" │ │ │ │ -msgstr "CPA" │ │ │ │ +msgstr "船只会遇" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CPA Calculation" │ │ │ │ -msgstr "CPA 計算" │ │ │ │ +msgstr "CPA计算" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CPA TCPA" │ │ │ │ -msgstr "CPA TCPA" │ │ │ │ +msgstr "最小会遇距离 最近会遇时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CPA/TCPA Alerts" │ │ │ │ -msgstr "CPA/TCPA 警示" │ │ │ │ +msgstr "CPA/TCPA报警" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Calculate SOG and COG from position changes" │ │ │ │ +msgstr "计算位置变化后的对地航速和对地航向" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Calculate values" │ │ │ │ +msgstr "计算数值" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Call" │ │ │ │ -msgstr "呼號" │ │ │ │ +msgstr "呼叫" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cambodia" │ │ │ │ msgstr "柬埔寨" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cameroon" │ │ │ │ -msgstr "喀麥隆" │ │ │ │ +msgstr "喀麦隆" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Canada" │ │ │ │ msgstr "加拿大" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cancel" │ │ │ │ msgstr "取消" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cancellation - cancel area as identified by Message Linkage ID" │ │ │ │ -msgstr "刪除 - 刪除定義於訊息連結ID區域" │ │ │ │ +msgstr "取消-取消区域,以信息链接ID识别" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Canvas Layout" │ │ │ │ +msgstr "画布布局" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Card. E" │ │ │ │ -msgstr "Card. E" │ │ │ │ +msgstr "东基准灯标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Card. N" │ │ │ │ -msgstr "Card. N" │ │ │ │ +msgstr "北基准灯标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Card. S" │ │ │ │ -msgstr "Card. S" │ │ │ │ +msgstr "南基准灯标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Card. W" │ │ │ │ -msgstr "Card. W" │ │ │ │ +msgstr "西基准灯标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal E Beacon" │ │ │ │ -msgstr "東方位導航立標" │ │ │ │ +msgstr "东界标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal Mark E" │ │ │ │ -msgstr "東方位導航標" │ │ │ │ +msgstr "东界标志E" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal Mark N" │ │ │ │ -msgstr "北方位導航標" │ │ │ │ +msgstr "北界标志N" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal Mark S" │ │ │ │ -msgstr "南方位導航標" │ │ │ │ +msgstr "南界标志S" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal Mark W" │ │ │ │ -msgstr "西方位導航標" │ │ │ │ +msgstr "西基准标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal N Beacon" │ │ │ │ -msgstr "北方位導航立標" │ │ │ │ +msgstr "北界标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal S Beacon" │ │ │ │ -msgstr "南方位導航立標" │ │ │ │ +msgstr "南界标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cardinal W Beacon" │ │ │ │ -msgstr "西方位導航立標" │ │ │ │ +msgstr "西界标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cargo Ship" │ │ │ │ -msgstr "貨船" │ │ │ │ +msgstr "货船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Cluster of fishing vessels" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 漁船群集" │ │ │ │ +msgstr "注意:集群渔船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Derelicts (drifting objects)" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 漂流物" │ │ │ │ +msgstr "注意:漂浮物(浮动目标)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Divers down" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 潛水夫作業中" │ │ │ │ +msgstr "注意:水下有潜水员" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Dredge operations" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 濬挖作業" │ │ │ │ +msgstr "注意:疏浚作业水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Fairway closed" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 航道封閉" │ │ │ │ +msgstr "注意:航道关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Fishery - nets in water" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 漁網設置" │ │ │ │ +msgstr "注意:该水域有渔网" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Harbour closed" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 港口封閉" │ │ │ │ +msgstr "注意:港口关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Marine event" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 海事事故" │ │ │ │ +msgstr "注意:海洋活动水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Marine mammals habitat (implies whales NOT observed)" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 海洋哺乳動物棲息地" │ │ │ │ +msgstr "注意:海洋哺乳动物栖息地(隐藏鲸鱼未观察到)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Marine mammals in area - reduce speed" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 海洋哺乳動物活動區-減速慢行" │ │ │ │ +msgstr "注意:本水域有海洋哺乳动物-减速" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Marine mammals in area - report sightings" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 海洋哺乳動物活動區-發現通報" │ │ │ │ +msgstr "注意:本水域有海洋哺乳动物-看到请报告" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Marine mammals in area - stay clear" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 海洋哺乳動物活動區-保持遠離" │ │ │ │ +msgstr "注意:本水域有海洋哺乳动物-请避让" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Protected habitat - no fishing or anchoring" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 保護棲息地 - 禁止捕魚與錨泊" │ │ │ │ +msgstr "注意:栖息地保护水域-禁止捕鱼或锚泊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Protected habitat - reduce speed" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 保護棲息地 - 減速慢行" │ │ │ │ +msgstr "注意:栖息地保护水域-请减速" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Protected habitat - stay clear" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 保護棲息地 - 保持遠離" │ │ │ │ +msgstr "注意:栖息地保护水域-请避让" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Risk (define in Associated text field)" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 風險(定義於說明中)" │ │ │ │ +msgstr "注意:危险水域(配相关文字说明)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Seaplane operations" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 水上飛機作業" │ │ │ │ +msgstr "注意:水上飞机水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Survey operations" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 檢驗作業" │ │ │ │ +msgstr "注意:测绘作业水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Swim area" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 游泳區域" │ │ │ │ +msgstr "注意:游泳水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Traffic congestion" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 交通擁塞" │ │ │ │ +msgstr "注意:航行拥塞区" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Underwater operation" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 水下作業" │ │ │ │ +msgstr "注意:水下操作水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Caution Area: Underwater vehicle operation" │ │ │ │ -msgstr "警戒區域: 水下艦艇作業" │ │ │ │ +msgstr "注意:水下机械作业水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cayman Islands" │ │ │ │ -msgstr "開曼群島" │ │ │ │ +msgstr "开曼群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cell" │ │ │ │ -msgstr "圖格" │ │ │ │ +msgstr "窗格" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cell Scale" │ │ │ │ -msgstr "圖格比例" │ │ │ │ +msgstr "窗格比例尺" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Center view" │ │ │ │ +msgstr "中心视图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Central African Republic" │ │ │ │ -msgstr "中非共和國" │ │ │ │ +msgstr "中非" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chad" │ │ │ │ -msgstr "查德" │ │ │ │ +msgstr "乍得" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Change Color Scheme" │ │ │ │ -msgstr "更換色彩樣式" │ │ │ │ +msgstr "改变色彩方案" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Detail" │ │ │ │ -msgstr "海圖細節" │ │ │ │ +msgstr "海图细节" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Display" │ │ │ │ -msgstr "海圖顯示" │ │ │ │ +msgstr "海图显示" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Bridge closed" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 橋樑關閉" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:桥梁关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Bridge fully open" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 橋樑全開" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:桥梁全部关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Bridge partially open" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 橋樑半開" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:桥梁部分关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Channel obstruction" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 航道阻礙" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:航道障碍物" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Reduced vertical clearance" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 垂直方向空間縮減" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:垂直净空受限" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Semi-submerged object" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 半沈沒物體" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:露出水面目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Shoal area" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 淺灘區域" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:浅滩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Shoal area due east" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 東方淺灘" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:向东浅滩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Shoal area due north" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 北方淺灘" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:向北浅滩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Shoal area due south" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 南方淺灘" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:向南浅滩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Shoal area due west" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 西方淺灘" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:向西浅滩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Submerged object" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 沈沒物體" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:水下目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Feature: Sunken vessel" │ │ │ │ -msgstr "海圖特徵: 沈船" │ │ │ │ +msgstr "海图图例:沉船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Files" │ │ │ │ -msgstr "海圖檔" │ │ │ │ +msgstr "海图文件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Groups" │ │ │ │ -msgstr "海圖群組" │ │ │ │ +msgstr "海图组" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Information Objects" │ │ │ │ -msgstr "海圖資訊物件" │ │ │ │ +msgstr "海图信息目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Object scale factor" │ │ │ │ -msgstr "海圖物件比例因數" │ │ │ │ +msgstr "海图目标比例尺大小" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Chart Panel Options" │ │ │ │ +msgstr "海图面板选项" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Chart Rotation Averaging Time" │ │ │ │ +msgstr "海图旋转平均时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Texts" │ │ │ │ -msgstr "海圖文字" │ │ │ │ +msgstr "海图文本" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Chart Up Mode" │ │ │ │ +msgstr "海图向上模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chart Zoom/Scale Weighting" │ │ │ │ -msgstr "海圖縮放/比例權重" │ │ │ │ +msgstr "海图缩放/比例尺权重" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ChartTexts" │ │ │ │ -msgstr "海圖文字" │ │ │ │ +msgstr "海图文本" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Charts" │ │ │ │ -msgstr "海圖" │ │ │ │ +msgstr "海图" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"Check which properties of current waypoint\n" │ │ │ │ +" should be set as default for NEW waypoints." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"检查当前航路点的哪些属性\n" │ │ │ │ +" 可设置为新航路点默认值." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Chile" │ │ │ │ msgstr "智利" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "China" │ │ │ │ -msgstr "中國" │ │ │ │ +msgstr "中国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Choose Font Color..." │ │ │ │ -msgstr "選擇字型顏色…" │ │ │ │ +msgstr "选择字体颜色..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Choose Font..." │ │ │ │ -msgstr "選擇字型" │ │ │ │ +msgstr "选择字体..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Choose Format for Copy" │ │ │ │ -msgstr "選擇複製格式" │ │ │ │ +msgstr "选择复制格式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Choose Toolbar Icons" │ │ │ │ -msgstr "選擇工具列圖示" │ │ │ │ +msgstr "选择工具栏图标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Choose a file" │ │ │ │ -msgstr "選擇一個檔案" │ │ │ │ +msgstr "选择一个文件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Christmas Island" │ │ │ │ -msgstr "聖誕島" │ │ │ │ +msgstr "基督岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Class" │ │ │ │ -msgstr "類別" │ │ │ │ +msgstr "船级" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Clear" │ │ │ │ -msgstr "清除" │ │ │ │ +msgstr "清楚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Clear All" │ │ │ │ -msgstr "清除全部" │ │ │ │ +msgstr "清除所有" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Clear Anchor Watch" │ │ │ │ -msgstr "清除流錨警報" │ │ │ │ +msgstr "清除锚泊监测" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Clear Texture Cache" │ │ │ │ -msgstr "清除紋理快取" │ │ │ │ +msgstr "清除纹理缓存" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Clearance granted - proceed to berth" │ │ │ │ -msgstr "淨空許可 - 進行泊靠" │ │ │ │ +msgstr "放行-可以前去靠泊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Click to cancel the font selection." │ │ │ │ -msgstr "按一下取消所選字型" │ │ │ │ +msgstr "点击取消字体选择。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Click to confirm the font selection." │ │ │ │ -msgstr "按一下確認所選字型" │ │ │ │ +msgstr "点击确认字体选择。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Close" │ │ │ │ msgstr "关闭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CoG" │ │ │ │ -msgstr "CoG" │ │ │ │ +msgstr "对地航向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Colombia" │ │ │ │ -msgstr "哥倫比亞" │ │ │ │ +msgstr "哥伦比亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Color" │ │ │ │ -msgstr "顏色" │ │ │ │ +msgstr "颜色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Colors" │ │ │ │ -msgstr "色彩" │ │ │ │ +msgstr "颜色" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "Combo!" │ │ │ │ -msgstr "組合!" │ │ │ │ +msgid "Comment: " │ │ │ │ +msgstr "评论:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Comoros" │ │ │ │ -msgstr "科摩羅" │ │ │ │ +msgstr "科摩罗" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Comoros (Union of the)" │ │ │ │ -msgstr "科摩羅(聯盟)" │ │ │ │ +msgstr "科摩罗联邦" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Compress Selected" │ │ │ │ +msgstr "压缩选定" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"Compression will alter chart files on disk.\n" │ │ │ │ +"This may make them incompatible with other programs or older versions of " │ │ │ │ +"OpenCPN.\n" │ │ │ │ +"Compressed charts may take slightly longer to load and display on some " │ │ │ │ +"systems.\n" │ │ │ │ +"They can be decompressed again using unxz or 7 zip programs." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"压缩将改变桌面海图文件.\n" │ │ │ │ +"将使这些海图和其它程序或者OpenCPN旧版本不兼容.\n" │ │ │ │ +"压缩的海图可能在某些系统中需要较长时间装载及显示.\n" │ │ │ │ +"它们可用unxz或7zip解压缩." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Computer" │ │ │ │ +msgstr "计算机" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Config file:" │ │ │ │ +msgstr "配置文件:" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Configure new connection" │ │ │ │ +msgstr "配置新连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Confirm deletion of tracks and routes" │ │ │ │ -msgstr "重複確認刪除航跡與航路" │ │ │ │ +msgstr "删除航迹和航线确认" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Congo" │ │ │ │ -msgstr "剛果" │ │ │ │ +msgstr "刚果" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Connection" │ │ │ │ -msgstr "連接" │ │ │ │ +msgstr "连接" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Connection settings" │ │ │ │ +msgstr "连接设置" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Connection settings used for the transfer:" │ │ │ │ +msgstr "传输所用连接设置:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Connections" │ │ │ │ -msgstr "連接" │ │ │ │ +msgstr "连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Console Legend" │ │ │ │ -msgstr "Console 圖例" │ │ │ │ +msgstr "面板图例" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Console Value" │ │ │ │ -msgstr "Console 數值" │ │ │ │ +msgstr "面板数值" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Constrained by draught" │ │ │ │ -msgstr "吃水受限" │ │ │ │ +msgstr "受限于吃水" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Container vessel" │ │ │ │ -msgstr "貨櫃船" │ │ │ │ +msgstr "集装箱船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Control Options" │ │ │ │ +msgstr "控制选项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Control checksum" │ │ │ │ -msgstr "控制校驗總和" │ │ │ │ +msgstr "校验码控制" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Controls" │ │ │ │ -msgstr "控制項" │ │ │ │ +msgstr "控制" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Convert AIVDM to AIVDO for this MMSI" │ │ │ │ -msgstr "將此 MMSI 的 AIVDM 轉換為 AIVDO" │ │ │ │ +msgstr "为此MMSI将AIVDM转换为AIVDO" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cook Islands" │ │ │ │ -msgstr "科克群島" │ │ │ │ +msgstr "库克群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Copy" │ │ │ │ -msgstr "複製" │ │ │ │ +msgstr "复制" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Copy MMSI" │ │ │ │ msgstr "复制MMSI" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Copy NMEA Debug window to clipboard." │ │ │ │ +msgstr "复制NMEA调试窗口至粘贴板。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Copy Target MMSI" │ │ │ │ +msgstr "复制目标航迹" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Copy as KML" │ │ │ │ -msgstr "複製為 KML" │ │ │ │ +msgstr "复制为KML" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Copy lat/long" │ │ │ │ +msgstr "复制纬度/经度" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Copy to clipboard" │ │ │ │ +msgstr "复制到粘贴板" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Costa Rica" │ │ │ │ -msgstr "哥斯大黎加" │ │ │ │ +msgstr "哥斯达黎加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Course" │ │ │ │ msgstr "航向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Course Up" │ │ │ │ -msgstr "航路朝上" │ │ │ │ +msgstr "航向向上模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Course Up Mode" │ │ │ │ -msgstr "航向朝上模式" │ │ │ │ +msgstr "光标向上模式" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Create Config" │ │ │ │ +msgstr "创建配置" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Create Config..." │ │ │ │ +msgstr "创建配置……" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Create Persistent layer" │ │ │ │ +msgstr "创建固定图层" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Create Route" │ │ │ │ -msgstr "建立航路" │ │ │ │ +msgstr "创建航线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Create Temporary layer" │ │ │ │ +msgstr "创建临时图层" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Create WPT" │ │ │ │ -msgstr "建立航路點" │ │ │ │ +msgstr "创建航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Create Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "建立航路點" │ │ │ │ +msgstr "创建航路点" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"Create a private configuration template based on current settings.\n" │ │ │ │ +"This template will be saved, and may be selected for further use at any " │ │ │ │ +"time.\n" │ │ │ │ +" " │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"根据当前设置创建一个私有配置模板.\n" │ │ │ │ +"这一模板将被保存,并且可在以后任何时候调用.\n" │ │ │ │ +" " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Croatia" │ │ │ │ -msgstr "克羅埃西亞" │ │ │ │ +msgstr "克罗地亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Crozet Archipelago" │ │ │ │ -msgstr "克羅澤群島" │ │ │ │ +msgstr "海克罗泽群岛" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Cruise ship" │ │ │ │ +msgstr "游轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cuba" │ │ │ │ msgstr "古巴" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Current" │ │ │ │ msgstr "海流" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "CurrentValue" │ │ │ │ -msgstr "海流" │ │ │ │ +msgstr "当前值" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cyan" │ │ │ │ -msgstr "青" │ │ │ │ +msgstr "青色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Cyprus" │ │ │ │ -msgstr "賽普勒斯" │ │ │ │ +msgstr "塞浦路斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Czech Republic" │ │ │ │ -msgstr "捷克共和國" │ │ │ │ +msgstr "捷克" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "D/V" │ │ │ │ -msgstr "水下作業船" │ │ │ │ +msgstr "无动力船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "DSC" │ │ │ │ msgstr "DSC" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "DSC Distress" │ │ │ │ -msgstr "事故" │ │ │ │ +msgstr "DSC海难" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "DSC Position Report" │ │ │ │ -msgstr "位置報告 " │ │ │ │ +msgstr "DSC位置报告" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Blue" │ │ │ │ -msgstr "暗藍" │ │ │ │ +msgstr "深蓝色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Cyan" │ │ │ │ -msgstr "暗青" │ │ │ │ +msgstr "深青色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Gray" │ │ │ │ -msgstr "暗灰" │ │ │ │ +msgstr "深灰色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Green" │ │ │ │ -msgstr "暗綠" │ │ │ │ +msgstr "墨绿色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Magenta" │ │ │ │ -msgstr "暗洋紅" │ │ │ │ +msgstr "暗洋红色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Red" │ │ │ │ -msgstr "暗紅" │ │ │ │ +msgstr "暗红色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dark Yellow" │ │ │ │ -msgstr "暗黃" │ │ │ │ +msgstr "深黄色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Data Connections" │ │ │ │ -msgstr "資料連接" │ │ │ │ +msgstr "数据连接" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Data Port" │ │ │ │ +msgstr "数据端口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Data Source :" │ │ │ │ -msgstr "資料來源:" │ │ │ │ +msgstr "数据源:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "DataPort" │ │ │ │ -msgstr "資料連接埠" │ │ │ │ +msgstr "数据端口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Daytime" │ │ │ │ msgstr "白天" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "De-Cluttered Text" │ │ │ │ -msgstr "精簡文字" │ │ │ │ +msgstr "清理文本" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "De-skew Raster Charts" │ │ │ │ +msgstr "相位补偿栅格海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Deactivate" │ │ │ │ -msgstr "取消作用" │ │ │ │ +msgstr "取消激活" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Decimal Degrees" │ │ │ │ -msgstr "十進位度" │ │ │ │ +msgstr "小数点度数" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Deep Depth" │ │ │ │ -msgstr "深水區水深" │ │ │ │ +msgstr "深水深度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Default" │ │ │ │ -msgstr "預設" │ │ │ │ +msgstr "默认" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Default Boat Speed " │ │ │ │ +msgstr "默认船速" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Default color" │ │ │ │ -msgstr "預設顏色" │ │ │ │ +msgstr "默认颜色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Default tracking" │ │ │ │ -msgstr "預設追跡" │ │ │ │ +msgstr "默认航迹记录" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Degrees, Decimal Minutes" │ │ │ │ -msgstr "度, 十進位分" │ │ │ │ +msgstr "度数,小数点分钟数" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Degrees, Minutes, Seconds" │ │ │ │ -msgstr "度, 分, 秒" │ │ │ │ +msgstr "度,分,秒" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Delete" │ │ │ │ -msgstr "刪除" │ │ │ │ +msgstr "删除" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Delete All" │ │ │ │ -msgstr "刪除全部" │ │ │ │ +msgstr "删除全部" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Delete Group" │ │ │ │ -msgstr "刪除群組" │ │ │ │ +msgstr "删除组" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Delete Selected Config..." │ │ │ │ +msgstr "删除所选配置……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Delete Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "刪除航路點" │ │ │ │ +msgstr "删除航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dem Rep.of the Congo" │ │ │ │ -msgstr "剛果民主共和國" │ │ │ │ +msgstr "刚果民主共和国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Denmark" │ │ │ │ -msgstr "丹麥" │ │ │ │ +msgstr "丹麦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Depart From" │ │ │ │ -msgstr "出發點" │ │ │ │ +msgstr "驶离自" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Departure" │ │ │ │ +msgstr "离开" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Departure Time" │ │ │ │ -msgstr "出發時間" │ │ │ │ +msgstr "开航时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Depth" │ │ │ │ -msgstr "水深" │ │ │ │ +msgstr "深度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Depth Soundings" │ │ │ │ -msgstr "水深" │ │ │ │ +msgstr "测量深度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Description" │ │ │ │ -msgstr "說明" │ │ │ │ +msgstr "描述" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Destination" │ │ │ │ msgstr "目的地" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dialog" │ │ │ │ -msgstr "對話框" │ │ │ │ +msgstr "对话框" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Direction" │ │ │ │ +msgstr "方向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Directories" │ │ │ │ -msgstr "目錄" │ │ │ │ +msgstr "目录" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Disable OpenGL video acceleration. This setting will be remembered." │ │ │ │ +msgstr "禁用OpenGL视频加速。这一设置会沿用。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Disable Tracking" │ │ │ │ -msgstr "取消追跡" │ │ │ │ +msgstr "禁用航迹记录" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Display" │ │ │ │ -msgstr "顯示" │ │ │ │ +msgstr "显示" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Display Category" │ │ │ │ -msgstr "顯示分類" │ │ │ │ +msgstr "显示分类" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Display Features" │ │ │ │ -msgstr "顯示功能" │ │ │ │ +msgstr "显示性能" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Display Options" │ │ │ │ -msgstr "顯示選項" │ │ │ │ +msgstr "显示选项" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"Display a slideshow of charts and then exit. Zero or negative " │ │ │ │ +"specifies no limit." │ │ │ │ +msgstr "演示幻灯 海图然后退出。0及负值 指明无限制." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Display parameters" │ │ │ │ -msgstr "顯示參數" │ │ │ │ +msgstr "显示参数" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distance" │ │ │ │ -msgstr "距離" │ │ │ │ +msgstr "距离" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distance Unit" │ │ │ │ -msgstr "距離單位" │ │ │ │ +msgstr "距离单位" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Distance between rings" │ │ │ │ +msgstr "雷达同心圆间距" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Distance from Ownship: %4.0f NMi" │ │ │ │ +msgstr "自本船距离: %4.0f 海里" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Distance from own ship" │ │ │ │ +msgstr "自本船距离" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress" │ │ │ │ -msgstr "事故" │ │ │ │ +msgstr "海难" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Person overboard" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 人員落水" │ │ │ │ +msgstr "海难区:有人落水" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Pollution response area" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 污染處理區域" │ │ │ │ +msgstr "海难区:污染响应水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: SAR area" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 搜救區域" │ │ │ │ +msgstr "海难区:SAR水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel abandoning ship" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 棄船" │ │ │ │ +msgstr "海难区:在弃船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel collision" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶碰撞" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只碰撞" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel disabled and adrift" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶漂流" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只失去动力,在漂流" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel fire/explosion" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶火災/爆炸" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只火灾/爆炸" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel flooding" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶進水" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只进水" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel grounding" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶擱淺" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只搁浅" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel listing/capsizing" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶傾斜/翻覆" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只倾斜/倾覆" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel requests medical assistance" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶請求醫療協助" │ │ │ │ +msgstr "海难区:需要医疗救助" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel sinking" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶沈沒" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只在下沉" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Distress Area: Vessel under assault" │ │ │ │ -msgstr "事故區域: 船舶遭受攻擊" │ │ │ │ +msgstr "海难区:船只遇袭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Djibouti" │ │ │ │ -msgstr "吉布地" │ │ │ │ +msgstr "吉布提" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Do use" │ │ │ │ +msgstr "一定使用" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "Do you also want to make the shared waypoints being part of this route " │ │ │ │ "invisible?" │ │ │ │ -msgstr "也要令航路中的共用航點成為不可見?" │ │ │ │ +msgstr "一同将作为此航线一部分的共享航路点隐藏吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dominica" │ │ │ │ -msgstr "多米尼克" │ │ │ │ +msgstr "多米尼加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dominican Republic" │ │ │ │ -msgstr "多明尼加共和國" │ │ │ │ +msgstr "多米尼加共和国" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Don't use" │ │ │ │ +msgstr "不要使用" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Donate" │ │ │ │ -msgstr "讚助" │ │ │ │ +msgstr "捐助" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Done." │ │ │ │ -msgstr "完成." │ │ │ │ +msgstr "完成。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dot" │ │ │ │ -msgstr "點" │ │ │ │ +msgstr "点线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dot dash" │ │ │ │ -msgstr "點折線" │ │ │ │ +msgstr "点横杠线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Downloaded:" │ │ │ │ +msgstr "已下载:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Dredge" │ │ │ │ -msgstr "濬挖船" │ │ │ │ +msgstr "疏浚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Drop" │ │ │ │ -msgstr "丟棄" │ │ │ │ +msgstr "放置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Drop MOB Marker" │ │ │ │ -msgstr "標定人員落水標記" │ │ │ │ +msgstr "投放有人落水标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Drop Mark" │ │ │ │ -msgstr "放置标记" │ │ │ │ +msgstr "防止标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Drop Mark at Boat" │ │ │ │ -msgstr "在船舶位置放置標記" │ │ │ │ +msgstr "船位处放置标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Drop Mark at Cursor" │ │ │ │ -msgstr "在游標位置放置標記" │ │ │ │ +msgstr "光标处放置标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Drop sentences" │ │ │ │ -msgstr "丟棄下列字串" │ │ │ │ +msgstr "放置语句" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "ENC Completed." │ │ │ │ +msgstr "ENC完成." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ETA" │ │ │ │ -msgstr "ETA" │ │ │ │ +msgstr "预抵时间" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "ETA @SOG" │ │ │ │ +msgstr "对地航速时预抵时间" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "ETA @VMG" │ │ │ │ +msgstr "有效航速时预抵时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ETA (UTC)" │ │ │ │ -msgstr "ETA (UTC)" │ │ │ │ +msgstr "预抵时间(国际协调时)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "ETD" │ │ │ │ +msgstr "预抵时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ETE" │ │ │ │ -msgstr "ETE" │ │ │ │ +msgstr "预计驶离时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ecuador" │ │ │ │ -msgstr "厄瓜多" │ │ │ │ +msgstr "厄瓜多尔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Edit" │ │ │ │ -msgstr "編輯" │ │ │ │ +msgstr "编辑" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Edit MMSI Properties" │ │ │ │ -msgstr "編輯 MMSI 屬性" │ │ │ │ +msgstr "编辑MMSI属性" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Edit Selected Connection" │ │ │ │ +msgstr "编辑所选连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Egypt" │ │ │ │ msgstr "埃及" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "El Salvador" │ │ │ │ -msgstr "薩爾瓦多" │ │ │ │ +msgstr "萨尔瓦多" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Elapsed time : " │ │ │ │ -msgstr "經過時間 : " │ │ │ │ +msgstr "已用时间: " │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Elapsed time:" │ │ │ │ +msgstr "已逝时间:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Elements to print..." │ │ │ │ -msgstr "列印項目…" │ │ │ │ +msgstr "打印元素……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enable" │ │ │ │ -msgstr "啟動" │ │ │ │ +msgstr "启用" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enable Chart Quilting" │ │ │ │ -msgstr "啟用自動接圖功能" │ │ │ │ +msgstr "启用海图补接" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Enable Scaled Graphics interface" │ │ │ │ +msgstr "启用成比例的图形界面" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enable Target Alert Acknowledge timeout (min)" │ │ │ │ -msgstr "啟動目標警告認知計時 (分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "启用目标报警确认超时(分钟)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enable Toolbar auto-hide" │ │ │ │ -msgstr "啟用工具列自動隱藏" │ │ │ │ +msgstr "启用工具栏自动隐藏" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enable Touchscreen interface" │ │ │ │ -msgstr "啟用觸控螢幕介面" │ │ │ │ +msgstr "启用触摸屏界面" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enable Tracking" │ │ │ │ -msgstr "啟用追跡" │ │ │ │ +msgstr "启用航迹记录" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Enable route/AIS info block" │ │ │ │ +msgstr "启用航线/AIS信息块" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "End Route" │ │ │ │ msgstr "结束航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Engaged in Fishing" │ │ │ │ -msgstr "捕撈中" │ │ │ │ +msgstr "捕鱼中" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Enroute" │ │ │ │ +msgstr "上路" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enter Full Screen" │ │ │ │ -msgstr "進入全螢幕" │ │ │ │ +msgstr "进入全屏" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enter Group Name" │ │ │ │ -msgstr "輸入群組名稱" │ │ │ │ +msgstr "输入组名称" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Enter the NMEA sentence" │ │ │ │ -msgstr "輸入NMEA字串" │ │ │ │ +msgstr "输入NMEA语句" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Enter the NMEA sentence (2, 3 or 5 characters) " │ │ │ │ +msgstr "输入NMEA语句(2,3或5个字符)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: Hazardous sea ice" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 危險海冰" │ │ │ │ +msgstr "周围风险区:冰区,危险" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: Heavy icing" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 厚冰" │ │ │ │ +msgstr "周围风险区:厚冰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: High waves" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 大浪" │ │ │ │ +msgstr "周围风险区:大浪" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: High wind" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 強風" │ │ │ │ +msgstr "周围风险区:大风" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: Restricted visibility (fog, rain, etc.)" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 能見度受限(霧, 雨, 其他)" │ │ │ │ +msgstr "周围危险区:能见度受限(雾,雨等)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: Storm front (line squall)" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 暴風雨鋒面" │ │ │ │ +msgstr "周围危险区:前方风暴(暴风锋面)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "Environmental Caution Area: Storm warning (storm cell or line of storms)" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 暴風雨警告" │ │ │ │ +msgstr "周围危险区:风暴警告(暴风中心或锋面)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Environmental Caution Area: Strong currents" │ │ │ │ -msgstr "環境警戒區域: 強勁海流" │ │ │ │ +msgstr "周围风险区:强流" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Equatorial Guinea" │ │ │ │ -msgstr "赤道幾內亞" │ │ │ │ +msgstr "赤道几内亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Eritrea" │ │ │ │ -msgstr "厄利垂亞" │ │ │ │ +msgstr "厄立特里亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Error on Route Upload. Garmin GPS not connected" │ │ │ │ -msgstr "航路上傳錯誤, 尚未連接 Garmin GPS" │ │ │ │ +msgstr "航线上载出错. Garmin GPS已连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Error on Route Upload. Please check logfiles..." │ │ │ │ -msgstr "航路上傳錯誤. 請檢查紀錄檔..." │ │ │ │ +msgstr "航线加载出错,请检查日志文件..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Error on Waypoint Upload. Garmin GPS not connected" │ │ │ │ -msgstr "轉向點上傳錯誤. 請檢查 logfiles..." │ │ │ │ +msgstr "航路点上载出错. Garmin GPS已连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Error on Waypoint Upload. Please check logfiles..." │ │ │ │ -msgstr "轉向點上傳錯誤. 請檢查 logfiles..." │ │ │ │ +msgstr "航路点加载失败。请检查日志文件..." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Estimated remaining time:" │ │ │ │ +msgstr "预计剩余时间:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Estimated time : " │ │ │ │ -msgstr "估計時間 : " │ │ │ │ +msgstr "预计时间: " │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Estimated total time:" │ │ │ │ +msgstr "预计总计时间:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Estonia" │ │ │ │ -msgstr "愛沙尼亞" │ │ │ │ +msgstr "爱沙尼亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Eswatini" │ │ │ │ +msgstr "斯威士兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ethiopia" │ │ │ │ -msgstr "衣索比亞" │ │ │ │ +msgstr "埃塞俄比亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "EvTwilight" │ │ │ │ -msgstr "暮光" │ │ │ │ +msgstr "黄昏" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Exit OpenCPN" │ │ │ │ -msgstr "退出 OpenCPN" │ │ │ │ +msgstr "退出OpenCPN" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Export" │ │ │ │ -msgstr "匯出" │ │ │ │ +msgstr "导出" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Export All Visible..." │ │ │ │ -msgstr "匯出所有可見的…" │ │ │ │ +msgstr "导出所有可视的..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Export GPX file" │ │ │ │ -msgstr "匯出 GPX 檔案" │ │ │ │ +msgstr "导出GPX文件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Extend" │ │ │ │ msgstr "延伸" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Extend track" │ │ │ │ +msgstr "延伸航迹" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Extended" │ │ │ │ +msgstr "延伸的" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Extended Light Sectors" │ │ │ │ -msgstr "延伸燈號扇型範圍" │ │ │ │ +msgstr "延伸扇形灯塔" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Extended Properties" │ │ │ │ +msgstr "扩展属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ExtendedTideIcon" │ │ │ │ -msgstr "延伸潮汐圖示" │ │ │ │ +msgstr "延伸潮汐图标" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Extra Object Info" │ │ │ │ +msgstr "额外目标信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "F/V" │ │ │ │ -msgstr "漁船" │ │ │ │ +msgstr "渔船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Failed to initialize the user interface. " │ │ │ │ -msgstr "使用者介面啓用失敗" │ │ │ │ +msgstr "用户界面初始化失败." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Falkland Islands" │ │ │ │ -msgstr "福克蘭群島" │ │ │ │ +msgstr "福克兰群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Faroe Islands" │ │ │ │ -msgstr "法羅群島" │ │ │ │ +msgstr "法罗群岛" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Fast ship" │ │ │ │ +msgstr "快传" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Fathoms" │ │ │ │ -msgstr "噚" │ │ │ │ +msgstr "寻" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Feet" │ │ │ │ -msgstr "英呎" │ │ │ │ +msgstr "英尺" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Ferry" │ │ │ │ +msgstr "滚装船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Fiji" │ │ │ │ -msgstr "斐濟" │ │ │ │ +msgstr "斐济" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Filter" │ │ │ │ -msgstr "篩選器" │ │ │ │ +msgstr "筛选" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Filter NMEA COG/SOG" │ │ │ │ +msgstr "筛选NMEA COG/SOG" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Filter NMEA Course and Speed data" │ │ │ │ -msgstr "篩選 NMEA 航向與速度資料" │ │ │ │ +msgstr "筛选NMEA航线和航速数据" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Filter period (sec)" │ │ │ │ -msgstr "篩選週期 (秒)" │ │ │ │ +msgstr "筛选间隔(秒)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Filters" │ │ │ │ -msgstr "篩選" │ │ │ │ +msgstr "筛选器" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Finland" │ │ │ │ -msgstr "芬蘭" │ │ │ │ +msgstr "芬兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Fishing boat" │ │ │ │ msgstr "渔船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Fix.Struct." │ │ │ │ -msgstr "固定結構體" │ │ │ │ +msgstr "固定建筑." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Fixed Structure" │ │ │ │ -msgstr "固定結構體" │ │ │ │ +msgstr "固定建筑" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Flag" │ │ │ │ -msgstr "船籍國" │ │ │ │ +msgstr "船旗" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Follower" │ │ │ │ +msgstr "跟从者" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Fonts" │ │ │ │ -msgstr "字型" │ │ │ │ +msgstr "字体" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "For this leg the Great Circle route is " │ │ │ │ -msgstr "此航程中大圈航路" │ │ │ │ +msgstr "本区段大圆航线为 " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Force Full Database Rebuild" │ │ │ │ -msgstr "強制重建索引資料庫" │ │ │ │ +msgstr "强制数据亏重建" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Format uploads for Furuno GP3X" │ │ │ │ -msgstr "上傳 Furuno GP3X 格式" │ │ │ │ +msgstr "为古野GP3X格式化上传" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "France" │ │ │ │ -msgstr "法國" │ │ │ │ +msgstr "法国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Freightbarge" │ │ │ │ -msgstr "貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "货运驳船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Freightbarge with containers" │ │ │ │ -msgstr "貨櫃駁船" │ │ │ │ +msgstr "可装载集装箱货运驳船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "French Polynesia" │ │ │ │ -msgstr "法屬玻里尼西亞" │ │ │ │ +msgstr "法属波利尼西亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "From" │ │ │ │ -msgstr "從" │ │ │ │ +msgstr "从" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "From <-> To" │ │ │ │ -msgstr "從 <-> 到" │ │ │ │ +msgstr "从<->至" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Full Route" │ │ │ │ -msgstr "整條航路" │ │ │ │ +msgstr "全航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GPS" │ │ │ │ msgstr "GPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GPS Offset from Bow (m)" │ │ │ │ -msgstr "GPS 天線距船艏位置(m)" │ │ │ │ +msgstr "GPS自船艏补偿长度(米)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GPS Offset from Midship (m)" │ │ │ │ -msgstr "GPS 天線距船舯位置(m) " │ │ │ │ +msgstr "GPS自船中补偿长度(米)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GPS/Plotter Port" │ │ │ │ -msgstr "GPS/Plotter 連接埠" │ │ │ │ +msgstr "GPS/Plotter端口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GPSD" │ │ │ │ msgstr "GPSD" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GPSGate Buddy" │ │ │ │ msgstr "GPSGate Buddy" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "GUID" │ │ │ │ +msgstr "GUID" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Gabonese Republic" │ │ │ │ -msgstr "加彭共和國" │ │ │ │ +msgstr "加蓬" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Gambia" │ │ │ │ -msgstr "甘比亞" │ │ │ │ +msgstr "赞比亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Gas tanker" │ │ │ │ -msgstr "氣體貨物船" │ │ │ │ +msgstr "天然气船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "General" │ │ │ │ -msgstr "一般" │ │ │ │ +msgstr "通用的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "General Options" │ │ │ │ -msgstr "一般選項" │ │ │ │ +msgstr "通用选项" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "General cargo Vessel maritime" │ │ │ │ +msgstr "海运普货船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Georgia" │ │ │ │ -msgstr "喬治亞" │ │ │ │ +msgstr "格鲁吉亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Germany" │ │ │ │ -msgstr "德國" │ │ │ │ +msgstr "德国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ghana" │ │ │ │ -msgstr "迦納" │ │ │ │ +msgstr "加纳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Gibraltar" │ │ │ │ -msgstr "直布羅陀" │ │ │ │ +msgstr "直布罗陀" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Go to " │ │ │ │ -msgstr "前往" │ │ │ │ +msgstr "至 " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "GpsGate Buddy" │ │ │ │ msgstr "GpsGate Buddy" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Graphics" │ │ │ │ -msgstr "圖形" │ │ │ │ +msgstr "图形" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Graphics Style" │ │ │ │ -msgstr "圖形樣式" │ │ │ │ +msgstr "图形样式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Great Britain" │ │ │ │ -msgstr "英國" │ │ │ │ +msgstr "英国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Greece" │ │ │ │ -msgstr "希臘" │ │ │ │ +msgstr "希腊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Green" │ │ │ │ -msgstr "綠" │ │ │ │ +msgstr "绿色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Greenland" │ │ │ │ -msgstr "格陵蘭" │ │ │ │ +msgstr "格陵兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Grenada" │ │ │ │ -msgstr "格瑞那達" │ │ │ │ +msgstr "格林纳达" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Group \"" │ │ │ │ -msgstr "群組 \"" │ │ │ │ +msgstr "组 \"" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Guadeloupe" │ │ │ │ -msgstr "哥德洛普島" │ │ │ │ +msgstr "瓜德罗普岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Guatemala" │ │ │ │ -msgstr "瓜地馬拉" │ │ │ │ +msgstr "危地马拉" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Guinea" │ │ │ │ -msgstr "幾內亞" │ │ │ │ +msgstr "几内亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Guinea-Bissau" │ │ │ │ -msgstr "幾內亞比索" │ │ │ │ +msgstr "几内亚比绍" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Guyana" │ │ │ │ -msgstr "圭亞那" │ │ │ │ +msgstr "圭亚那" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "HSC" │ │ │ │ -msgstr "高速船" │ │ │ │ +msgstr "快船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "HW" │ │ │ │ msgstr "HW" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Haiti" │ │ │ │ msgstr "海地" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Handle this MMSI as SART/PLB(AIS) MOB." │ │ │ │ -msgstr "處理此 MMSI 如同 SART/PLB(AIS) MOB." │ │ │ │ +msgstr "将此MMSI 视为 SART/PLB(AIS) 有人落水." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Heading" │ │ │ │ -msgstr "船艏向" │ │ │ │ +msgstr "朝向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Heading Predictor Length (NMi)" │ │ │ │ -msgstr "艏向預測長度(NMi)" │ │ │ │ +msgstr "朝向前伸长度(海里)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Help" │ │ │ │ -msgstr "求助" │ │ │ │ +msgstr "帮助" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Here" │ │ │ │ -msgstr "這裡" │ │ │ │ +msgstr "这里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide AIS Targets" │ │ │ │ -msgstr "隱藏 AIS 目標" │ │ │ │ +msgstr "隐藏AIS目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide All Tracks" │ │ │ │ -msgstr "隱藏目標軌跡" │ │ │ │ +msgstr "隐藏所有航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide Currents" │ │ │ │ -msgstr "隱藏海流" │ │ │ │ +msgstr "隐藏海流" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Hide ENC text" │ │ │ │ +msgstr "隐藏ENC文本" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Hide Moored AIS Targets" │ │ │ │ +msgstr "隐藏系泊的AIS目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide Target CPA" │ │ │ │ -msgstr "隱藏目標CPA" │ │ │ │ +msgstr "隐藏目标CPA" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide Target Track" │ │ │ │ -msgstr "隱藏目標軌跡" │ │ │ │ +msgstr "隐藏目标航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide This Chart" │ │ │ │ -msgstr "隱藏此海圖" │ │ │ │ +msgstr "隐藏此海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hide Tides" │ │ │ │ -msgstr "隱藏潮汐" │ │ │ │ +msgstr "隐藏潮汐" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Hide Toolbar" │ │ │ │ +msgstr "隐藏工具栏" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "High" │ │ │ │ msgstr "高" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "High Speed Craft" │ │ │ │ msgstr "高速船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Highlight Tracks" │ │ │ │ -msgstr "航跡強調顯示" │ │ │ │ +msgstr "突出显示航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Honduras" │ │ │ │ -msgstr "宏都拉斯" │ │ │ │ +msgstr "洪都拉斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hong Kong" │ │ │ │ msgstr "香港" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Hungary" │ │ │ │ msgstr "匈牙利" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Hydrofoil" │ │ │ │ +msgstr "水翼船" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "I&mport GPX..." │ │ │ │ -msgstr "匯入(&m)..." │ │ │ │ +msgstr "&导入GPX……" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "I/O" │ │ │ │ +msgstr "输入/输出" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "IMO" │ │ │ │ -msgstr "IMO:" │ │ │ │ +msgstr "国际海事组织" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Iceland" │ │ │ │ -msgstr "冰島" │ │ │ │ +msgstr "冰岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Icon" │ │ │ │ -msgstr "圖示" │ │ │ │ +msgstr "图标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "If checked, only the sentences with a valid checksum are passed through" │ │ │ │ -msgstr "如果選取, 只有檢驗碼正確的字串才會通過" │ │ │ │ +msgstr "如勾选,只有带有有效校验码的语句才能通过" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ignore" │ │ │ │ msgstr "忽略" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ignore sentences" │ │ │ │ -msgstr "忽略下列字串" │ │ │ │ +msgstr "忽略语句" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ignore this MMSI" │ │ │ │ -msgstr "忽略此 MMSI" │ │ │ │ +msgstr "忽略此MMSI" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Import GPX file" │ │ │ │ -msgstr "匯入 GPX 檔案" │ │ │ │ +msgstr "导入GPX文件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Important Text Only" │ │ │ │ -msgstr "僅顯示重要文字" │ │ │ │ +msgstr "仅重要文本" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "In" │ │ │ │ +msgstr "在内部" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "In/Out" │ │ │ │ -msgstr "In/Out" │ │ │ │ +msgstr "入/出" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "In: None" │ │ │ │ +msgstr "In: 无" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Incompatible plugin detected" │ │ │ │ +msgstr "检测到不兼容的插件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "India" │ │ │ │ msgstr "印度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Indonesia" │ │ │ │ -msgstr "印尼" │ │ │ │ +msgstr "印度尼西亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Information Message or Message with errors" │ │ │ │ -msgstr "資訊或錯誤訊息" │ │ │ │ +msgstr "信息或者错误信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Information: Icebreaker waiting area" │ │ │ │ -msgstr "資訊: 破冰等候區域" │ │ │ │ +msgstr "信息:破冰船等候水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Information: Location of response units" │ │ │ │ -msgstr "資訊: 回應單元位置" │ │ │ │ +msgstr "信息:响应单位地点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Information: Pilot boarding position" │ │ │ │ -msgstr "資訊: 引水人登輪位置" │ │ │ │ +msgstr "信息:引水员登船位置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Information: Places of refuge" │ │ │ │ -msgstr "資訊: 避難位置" │ │ │ │ +msgstr "信息:避难处" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Information: Position of icebreakers" │ │ │ │ -msgstr "資訊: 破冰位置" │ │ │ │ +msgstr "信息:破冰船位置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Inland Blue Flag" │ │ │ │ -msgstr "內陸藍旗" │ │ │ │ +msgstr "内率蓝旗" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Input" │ │ │ │ -msgstr "輸入" │ │ │ │ +msgstr "输入" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Input Message filtered and dropped" │ │ │ │ -msgstr "輸入的訊息過濾和丟棄" │ │ │ │ +msgstr "输入信息已筛选并投放" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Input filtering" │ │ │ │ -msgstr "輸入篩選" │ │ │ │ +msgstr "输入筛选" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Input message filtered, output message filtered and dropped" │ │ │ │ -msgstr "篩選的輸入訊息, 輸出訊息過濾和丟棄" │ │ │ │ +msgstr "输入信息已筛选,输出信息已筛选并投放" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Insert Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "插入轉向點" │ │ │ │ +msgstr "插入航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "Instruction: Await instructions prior to proceeding beyond this point/" │ │ │ │ "juncture" │ │ │ │ -msgstr "指示: 在此處等候進一步指示" │ │ │ │ +msgstr "指令:驶过此点/结合部前等候指令" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Instruction: Contact Port Administration at this point/juncture" │ │ │ │ -msgstr "指示: 在此處聯絡港口管理處" │ │ │ │ +msgstr "指令:在此点/结合部联系港口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Instruction: Contact VTS at this point/juncture" │ │ │ │ -msgstr "指示: 在此處聯絡VTS" │ │ │ │ +msgstr "指令:在此点/结合部联系VTS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Instruction: Do not proceed beyond this point/juncture" │ │ │ │ -msgstr "指示: 在此處後勿繼續前進" │ │ │ │ +msgstr "指令:不是驶过此点/结合部" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Interface Options" │ │ │ │ -msgstr "介面選項" │ │ │ │ +msgstr "界面选项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Internal" │ │ │ │ msgstr "内部的" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Invalid date/time!" │ │ │ │ +msgstr "无效日期/时间!" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Iran" │ │ │ │ msgstr "伊朗" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Iraq" │ │ │ │ msgstr "伊拉克" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ireland" │ │ │ │ -msgstr "愛爾蘭" │ │ │ │ +msgstr "爱尔兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Isol. Dngr" │ │ │ │ -msgstr "孤立危險區域" │ │ │ │ +msgstr "封闭危险区" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Isolated Danger" │ │ │ │ -msgstr "孤立危險物" │ │ │ │ +msgstr "封闭危险区" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Israel" │ │ │ │ msgstr "以色列" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "It seems you have no tide/current harmonic data installed." │ │ │ │ -msgstr "看起來您尚未安裝潮汐、海流資料。" │ │ │ │ +msgstr "似乎没有安装潮汐/海流数据." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Italy" │ │ │ │ -msgstr "義大利" │ │ │ │ +msgstr "意大利" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ivory Coast" │ │ │ │ msgstr "象牙海岸" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Jamaica" │ │ │ │ -msgstr "牙買加" │ │ │ │ +msgstr "牙买加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Japan" │ │ │ │ msgstr "日本" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Jordan" │ │ │ │ -msgstr "約旦" │ │ │ │ +msgstr "约旦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "KML Standard (Google Earth and others)" │ │ │ │ -msgstr "KML 標準(Google Earth 與其他)" │ │ │ │ +msgstr "KML标准(Google Earth及其它)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "KML with extended waypoint data (QtVlm)" │ │ │ │ -msgstr "KML 具延伸轉向點資料(QtVlm)" │ │ │ │ +msgstr "带有扩展航路点数据(QtVlm)的KML" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kazakhstan" │ │ │ │ -msgstr "哈薩克" │ │ │ │ +msgstr "哈萨克斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kenya" │ │ │ │ -msgstr "肯亞" │ │ │ │ +msgstr "肯尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kerguelen Islands" │ │ │ │ -msgstr "凱爾蓋朗群島" │ │ │ │ +msgstr "克尔格伦群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kilometers" │ │ │ │ msgstr "公里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kiribati" │ │ │ │ -msgstr "吉里巴斯" │ │ │ │ +msgstr "基里巴斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Knots" │ │ │ │ -msgstr "節" │ │ │ │ +msgstr "节" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Korea" │ │ │ │ -msgstr "韓國" │ │ │ │ +msgstr "韩国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kuwait" │ │ │ │ msgstr "科威特" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Kyrgyz Republic" │ │ │ │ -msgstr "吉爾吉斯共和國" │ │ │ │ +msgstr "吉尔吉斯斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "LE/V" │ │ │ │ -msgstr "警務船" │ │ │ │ +msgstr "LE/V" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "LMT" │ │ │ │ +msgstr "本地时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "LMT @ Location" │ │ │ │ -msgstr "現在位置的本地時間" │ │ │ │ +msgstr "当地时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "LMT @ Track Start" │ │ │ │ -msgstr "航跡開始的本地時間" │ │ │ │ +msgstr "LMT @ 航迹开始" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "LMT@Location" │ │ │ │ +msgstr "所在地当地时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "LW" │ │ │ │ msgstr "LW" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Language" │ │ │ │ -msgstr "語系" │ │ │ │ +msgstr "语言" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lao People's Dem. Rep." │ │ │ │ -msgstr "老撾人民民主共和國。" │ │ │ │ +msgstr "老挝." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Larger Scale Chart" │ │ │ │ -msgstr "較大比例尺海圖" │ │ │ │ +msgstr "大比例尺海图" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Last Applied Template Title:" │ │ │ │ +msgstr "最后一个引用的模板名称:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lat/Long" │ │ │ │ -msgstr "緯度/經度" │ │ │ │ +msgstr "纬度/经度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Latitude" │ │ │ │ -msgstr "緯度" │ │ │ │ +msgstr "经度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Latvia" │ │ │ │ -msgstr "拉托維亞" │ │ │ │ +msgstr "拉脱维亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Law Enforcement Vessel" │ │ │ │ -msgstr "警務船舶" │ │ │ │ +msgstr "执法船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layer" │ │ │ │ msgstr "图层" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layer Name" │ │ │ │ -msgstr "圖層名稱" │ │ │ │ +msgstr "图层名" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layer Route" │ │ │ │ -msgstr "圖層航路" │ │ │ │ +msgstr "航线图层" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layer Route: " │ │ │ │ -msgstr "圖層航路:" │ │ │ │ +msgstr "航线图层:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layer Track" │ │ │ │ -msgstr "圖層軌跡" │ │ │ │ +msgstr "航迹图层" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Layer Track: " │ │ │ │ +msgstr "航迹图层:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layer Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "圖層轉向點" │ │ │ │ +msgstr "航路点图层" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Layer type" │ │ │ │ +msgstr "图层类型" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Layers" │ │ │ │ -msgstr "圖層" │ │ │ │ +msgstr "图层" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ldg Lt Front" │ │ │ │ -msgstr "Ldg Lt 前面" │ │ │ │ +msgstr "前方引导灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ldg Lt Rear" │ │ │ │ -msgstr "Ldg Lt 後方" │ │ │ │ +msgstr "后方引导灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Leading Light Front" │ │ │ │ -msgstr "前引導燈" │ │ │ │ +msgstr "前引导灯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Leading Light Rear" │ │ │ │ -msgstr "後引導燈" │ │ │ │ +msgstr "后引导灯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lebanon" │ │ │ │ msgstr "黎巴嫩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Left" │ │ │ │ -msgstr "Left" │ │ │ │ +msgstr "左" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Leg" │ │ │ │ -msgstr "航段" │ │ │ │ +msgstr "区段" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Leg: from " │ │ │ │ -msgstr "航段: 從" │ │ │ │ +msgstr "区段:起自 " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Legend" │ │ │ │ -msgstr "圖例" │ │ │ │ +msgstr "图例" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Length" │ │ │ │ -msgstr "長度" │ │ │ │ +msgstr "长度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Length Over All (m)" │ │ │ │ -msgstr "總長LOA(m)" │ │ │ │ +msgstr "总长(米)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lesotho" │ │ │ │ -msgstr "賴索托" │ │ │ │ +msgstr "莱索托" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Liberia" │ │ │ │ -msgstr "賴比瑞亞" │ │ │ │ +msgstr "利比里亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Libya" │ │ │ │ msgstr "利比亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "License" │ │ │ │ -msgstr "版權" │ │ │ │ +msgstr "许可证" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Liechtenstein" │ │ │ │ -msgstr "列支敦斯登" │ │ │ │ +msgstr "列支敦士登" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Light" │ │ │ │ -msgstr "燈光" │ │ │ │ +msgstr "灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Light Descriptions" │ │ │ │ -msgstr "燈號說明" │ │ │ │ +msgstr "灯塔描述" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Light Gray" │ │ │ │ -msgstr "亮灰" │ │ │ │ +msgstr "浅灰色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Light Vessel/Rig" │ │ │ │ -msgstr "燈船/台" │ │ │ │ +msgstr "灯塔船/设施" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Light w/Sectors" │ │ │ │ -msgstr "扇形燈" │ │ │ │ +msgstr "扇形灯塔" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Lights" │ │ │ │ +msgstr "灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Limit range: NM" │ │ │ │ -msgstr "限制範圍: 海浬" │ │ │ │ +msgstr "量程极限:海里" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Line Smoothing" │ │ │ │ +msgstr "线条平滑" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Link" │ │ │ │ -msgstr "連結" │ │ │ │ +msgstr "链接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Link Properties" │ │ │ │ -msgstr "連結屬性" │ │ │ │ +msgstr "链接属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Link description" │ │ │ │ -msgstr "說明" │ │ │ │ +msgstr "链接描述" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Link not complete, can't be saved." │ │ │ │ -msgstr "連結未完成, 無法儲存" │ │ │ │ +msgstr "链接未完成,无法保存。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Links" │ │ │ │ -msgstr "連結" │ │ │ │ +msgstr "链接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Links are opened for editing." │ │ │ │ -msgstr "連結開啓供編輯" │ │ │ │ +msgstr "链接已打开,可以编辑。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Links are opened in the default browser." │ │ │ │ -msgstr "連結已在預設瀏覽器中開啓" │ │ │ │ +msgstr "链接已在默认浏览器打开。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Liquified gas tanker" │ │ │ │ +msgstr "液化天然气船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "List contents" │ │ │ │ -msgstr "內容列表" │ │ │ │ +msgstr "内容列表" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lithuania" │ │ │ │ msgstr "立陶宛" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Live ETA at Cursor" │ │ │ │ +msgstr "光标处即时ETA" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Local" │ │ │ │ +msgstr "当地" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Local @ PC" │ │ │ │ -msgstr "PC電腦上的本地時間" │ │ │ │ +msgstr "计算机时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Local file..." │ │ │ │ -msgstr "本機檔案..." │ │ │ │ +msgstr "本地文件." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Local@PC" │ │ │ │ +msgstr "PC当地时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lock Waypoints (Unless waypoint property dialog visible)" │ │ │ │ -msgstr "鎖定航路點 (除非航路點屬性對話框可見)" │ │ │ │ +msgstr "锁定航路点(除非航路点属性对话框可视)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Logfile:" │ │ │ │ +msgstr "日志文件:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Long Tow" │ │ │ │ -msgstr "長距離拖曳" │ │ │ │ +msgstr "加长拖带" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Long dash" │ │ │ │ -msgstr "長折線" │ │ │ │ +msgstr "长横杠线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Longitude" │ │ │ │ -msgstr "經度" │ │ │ │ +msgstr "纬度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Look Ahead Mode" │ │ │ │ -msgstr "前方預視模式" │ │ │ │ +msgstr "视线向前模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lost Targets" │ │ │ │ -msgstr "目標遺失" │ │ │ │ +msgstr "目标丢失" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Low" │ │ │ │ msgstr "低" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lt" │ │ │ │ -msgstr "Lt" │ │ │ │ +msgstr "灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Lt sect." │ │ │ │ -msgstr "Lt sect." │ │ │ │ +msgstr "扇形灯塔." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "LtV/Rig" │ │ │ │ -msgstr "LtV/Rig" │ │ │ │ +msgstr "灯塔船/设施" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Luxembourg" │ │ │ │ -msgstr "盧森堡" │ │ │ │ +msgstr "卢森堡" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "M/T" │ │ │ │ -msgstr "M/T" │ │ │ │ +msgstr "油轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "M/V" │ │ │ │ -msgstr "M/V" │ │ │ │ +msgstr "轮船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "MAN OVERBOARD" │ │ │ │ -msgstr "人員落水" │ │ │ │ +msgstr "有人落水" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "MBTile requires OpenGL to be enabled" │ │ │ │ +msgstr "MBTile需要启用OpenGL" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "MMSI" │ │ │ │ -msgstr "MMSI" │ │ │ │ +msgstr "移动识别码" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "MMSI Extended Properties" │ │ │ │ -msgstr "MMSI 擴充屬性" │ │ │ │ +msgstr "NMEA扩展属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "MMSI Properties" │ │ │ │ -msgstr "MMSI 屬性" │ │ │ │ +msgstr "MMSI属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "MOB" │ │ │ │ -msgstr "MOB" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "M_COVR ID" │ │ │ │ -msgstr "M_COVR ID" │ │ │ │ +msgstr "有人落水" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Macao" │ │ │ │ -msgstr "澳門" │ │ │ │ +msgstr "澳门" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Macedonia" │ │ │ │ -msgstr "馬其頓" │ │ │ │ +msgstr "马其顿" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Madagascar" │ │ │ │ -msgstr "馬達加斯加" │ │ │ │ +msgstr "马达加斯加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Madeira" │ │ │ │ -msgstr "馬德拉" │ │ │ │ +msgstr "马德拉群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Magenta" │ │ │ │ -msgstr "洋紅" │ │ │ │ +msgstr "洋红色" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Main Menu" │ │ │ │ +msgstr "主菜单" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Malawi" │ │ │ │ -msgstr "馬拉威" │ │ │ │ +msgstr "马拉维" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Malaysia" │ │ │ │ -msgstr "馬來西亞" │ │ │ │ +msgstr "马来西亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Maldives" │ │ │ │ -msgstr "馬爾地夫" │ │ │ │ +msgstr "马尔代夫" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mali" │ │ │ │ -msgstr "馬里" │ │ │ │ +msgstr "马里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Malta" │ │ │ │ -msgstr "馬爾他" │ │ │ │ +msgstr "马耳他" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Manual:" │ │ │ │ -msgstr "手動:" │ │ │ │ +msgstr "手动:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mariner's Standard" │ │ │ │ -msgstr "航海用" │ │ │ │ +msgstr "船用标准" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mark targets as lost after (min)" │ │ │ │ -msgstr "信號消失多久後標記為目標遺失(分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "目标视作丢失,在(分钟)后" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Marks" │ │ │ │ -msgstr "標記" │ │ │ │ +msgstr "标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Marshall Islands" │ │ │ │ -msgstr "馬紹爾群島" │ │ │ │ +msgstr "马沙尔群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Martinique" │ │ │ │ -msgstr "馬丁尼克島" │ │ │ │ +msgstr "马提尼克" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mauritania" │ │ │ │ -msgstr "茅利塔尼亞" │ │ │ │ +msgstr "毛里塔尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mauritius" │ │ │ │ -msgstr "模里西斯" │ │ │ │ +msgstr "毛里求斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Max Detail Here" │ │ │ │ -msgstr "显示最大细节" │ │ │ │ +msgstr "此处参见最大细节" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Measure" │ │ │ │ msgstr "测量" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Measure Distance" │ │ │ │ -msgstr "測量距離" │ │ │ │ +msgstr "测量距离" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Measure Off" │ │ │ │ msgstr "测量结束" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Med/V" │ │ │ │ -msgstr "醫療交通船" │ │ │ │ +msgstr "Med/V" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Medical Transport" │ │ │ │ -msgstr "醫療交通船" │ │ │ │ +msgstr "医用运输船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Medium" │ │ │ │ msgstr "中" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Menu" │ │ │ │ -msgstr "選單" │ │ │ │ +msgstr "菜单" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mercator" │ │ │ │ -msgstr "麥卡托" │ │ │ │ +msgstr "墨卡托投影" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Merge waypoint?" │ │ │ │ -msgstr "合併轉向點?" │ │ │ │ +msgstr "合并航路点?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Merge waypoints?" │ │ │ │ -msgstr "合併轉向點?" │ │ │ │ +msgstr "合并航路点?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Message accepted" │ │ │ │ -msgstr "接受的訊息" │ │ │ │ +msgstr "信息已接受" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Meters" │ │ │ │ -msgstr "公尺" │ │ │ │ +msgstr "米" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mexico" │ │ │ │ msgstr "墨西哥" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Micronesia" │ │ │ │ -msgstr "密克羅尼西亞" │ │ │ │ +msgstr "密克罗尼西亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mil/V" │ │ │ │ -msgstr "軍艦" │ │ │ │ +msgstr "军船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Military Vessel" │ │ │ │ -msgstr "軍艦" │ │ │ │ +msgstr "军用船只" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Min seconds between updates" │ │ │ │ +msgstr "跟新之间的最小秒数" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Minimize less critical targets" │ │ │ │ +msgstr "最小化低危险目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Minimum Screen Size (mm)" │ │ │ │ -msgstr "最小螢幕顯示大小(mm)" │ │ │ │ +msgstr "最小屏幕大小(毫米)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Miscellaneous" │ │ │ │ -msgstr "其它" │ │ │ │ +msgstr "杂项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "MoTwilight" │ │ │ │ -msgstr "曙光" │ │ │ │ +msgstr "暮光" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Moldova" │ │ │ │ -msgstr "摩爾多瓦" │ │ │ │ +msgstr "马尔多瓦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Monaco" │ │ │ │ -msgstr "摩納哥" │ │ │ │ +msgstr "摩纳哥" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mongolia" │ │ │ │ msgstr "蒙古" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Montenegro" │ │ │ │ -msgstr "蒙特內哥羅" │ │ │ │ +msgstr "黑山共和国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Montserrat" │ │ │ │ -msgstr "蒙特塞拉特" │ │ │ │ +msgstr "蒙特色拉特岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Moored" │ │ │ │ -msgstr "繫泊中" │ │ │ │ +msgstr "系泊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Morocco" │ │ │ │ msgstr "摩洛哥" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor freighter" │ │ │ │ -msgstr "電動機貨輪" │ │ │ │ +msgstr "机动运输船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor freighter pushing at least one tank-ship" │ │ │ │ -msgstr "電動機貨輪推行至少一艘油輪" │ │ │ │ +msgstr "机动货船顶推至少一艘油船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor freighter pushing one or more freighters" │ │ │ │ -msgstr "電動機貨輪推行一或多艘貨輪" │ │ │ │ +msgstr "机动货船顶推一艘或多艘运输船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor freighter with one or more ships alongside" │ │ │ │ -msgstr "電動機貨輪並行一或多艘船" │ │ │ │ +msgstr "一艘或多艘船只傍靠的机动货船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor freighter with tanker" │ │ │ │ -msgstr "電動機貨油輪" │ │ │ │ +msgstr "装油机动货船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor freighter, tug" │ │ │ │ -msgstr "電動機貨輪, 拖船" │ │ │ │ +msgstr "机动货船,拖轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor tanker" │ │ │ │ -msgstr "電動機油輪" │ │ │ │ +msgstr "机动油轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor tanker, dry cargo as if liquid (e.g. cement)" │ │ │ │ -msgstr "電動機油輪, 液態乾貨(例如水泥)" │ │ │ │ +msgstr "机动油轮,流体干货(即水泥)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor tanker, liquid cargo, type C" │ │ │ │ -msgstr "電動機油輪, 液態貨, C 型" │ │ │ │ +msgstr "机动油轮,液体货物,类型C" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor tanker, liquid cargo, type N" │ │ │ │ -msgstr "電動機油輪, 液態貨, N 型" │ │ │ │ +msgstr "机动油轮,液体货物,类型N" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Motor tanker, tug" │ │ │ │ -msgstr "電動機油輪, 拖船" │ │ │ │ +msgstr "机动油轮,拖轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Move Boat Here" │ │ │ │ -msgstr "移动船舶至此" │ │ │ │ +msgstr "船只移动到此处" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Move Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "移動航路點" │ │ │ │ +msgstr "移动航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mozambique" │ │ │ │ -msgstr "莫三比克" │ │ │ │ +msgstr "莫桑比克" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Mph" │ │ │ │ -msgstr "英哩每小時" │ │ │ │ +msgstr "迈" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Myanmar" │ │ │ │ -msgstr "緬甸" │ │ │ │ +msgstr "缅甸" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "N/A" │ │ │ │ +msgstr "不适用" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "NMEA" │ │ │ │ msgstr "NMEA" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "NMEA 0183" │ │ │ │ msgstr "NMEA 0183" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "NMEA 2000" │ │ │ │ msgstr "NMEA 2000" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "NMEA Debug Window" │ │ │ │ msgstr "NMEA调试窗口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "NMi" │ │ │ │ -msgstr "NMi" │ │ │ │ +msgstr "海里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Name" │ │ │ │ -msgstr "名稱" │ │ │ │ +msgstr "名字" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Namibia" │ │ │ │ -msgstr "納米比亞" │ │ │ │ +msgstr "纳米比亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Nation" │ │ │ │ +msgstr "国家" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "National text on chart" │ │ │ │ -msgstr "當地文字" │ │ │ │ +msgstr "海图上的本国文本" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nauru" │ │ │ │ -msgstr "諾魯" │ │ │ │ +msgstr "瑙鲁" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nautical miles" │ │ │ │ -msgstr "海浬" │ │ │ │ +msgstr "海里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nav Status" │ │ │ │ -msgstr "航行狀態" │ │ │ │ +msgstr "航行状态" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Navigate To Here" │ │ │ │ -msgstr "导航到这里" │ │ │ │ +msgstr "航行至此" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Navigate To This" │ │ │ │ -msgstr "導航至此處" │ │ │ │ +msgstr "航行至此" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Navigation Mode" │ │ │ │ -msgstr "導航模式" │ │ │ │ +msgstr "航行模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nepal" │ │ │ │ -msgstr "尼泊爾" │ │ │ │ +msgstr "尼泊尔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Netherlands" │ │ │ │ -msgstr "荷蘭" │ │ │ │ +msgstr "荷兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Network" │ │ │ │ -msgstr "網路通訊" │ │ │ │ +msgstr "网络" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Network Address" │ │ │ │ +msgstr "网络地址" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Network Port" │ │ │ │ +msgstr "网络端口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Never" │ │ │ │ -msgstr "永遠不會" │ │ │ │ +msgstr "从不" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "New Caledonia" │ │ │ │ -msgstr "新喀里多尼亞島" │ │ │ │ +msgstr "新卡里多尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "New Chart Group" │ │ │ │ -msgstr "新海圖群組" │ │ │ │ +msgstr "新海图组" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "New Group..." │ │ │ │ -msgstr "新群組..." │ │ │ │ +msgstr "新组..." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "New Route..." │ │ │ │ +msgstr "新航线……" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "New Routes" │ │ │ │ +msgstr "新航线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "New Waypoints" │ │ │ │ +msgstr "新航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "New Zealand" │ │ │ │ -msgstr "紐西蘭" │ │ │ │ +msgstr "新西兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "New..." │ │ │ │ -msgstr "新增..." │ │ │ │ +msgstr "新的..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Next" │ │ │ │ -msgstr "下一個" │ │ │ │ +msgstr "下一个" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Next tide event" │ │ │ │ -msgstr "下一個潮汐事件" │ │ │ │ +msgstr "下次潮汐数据" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nicaragua" │ │ │ │ msgstr "尼加拉瓜" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Niger" │ │ │ │ -msgstr "尼日" │ │ │ │ +msgstr "尼日尔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nigeria" │ │ │ │ -msgstr "奈及利亞" │ │ │ │ +msgstr "尼日利亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nighttime" │ │ │ │ -msgstr "夜晚" │ │ │ │ +msgstr "夜间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Niue" │ │ │ │ -msgstr "紐埃" │ │ │ │ +msgstr "纽埃" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "No" │ │ │ │ msgstr "否" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "No (T)CPA Alerts if target range is greater than (NMi)" │ │ │ │ +msgstr "无(T)CPA报警,如果目标量程大于 (海里)" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "No Serial Ports can be found on this system.\n" │ │ │ │ "You must install a serial port (modprobe correct kernel module) or plug in a " │ │ │ │ "usb serial device.\n" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"在這系統上找不到任何序列埠。\n" │ │ │ │ -"您必須安裝一個序列埠 (modprobe 正確的核心模組) 或插上一個 usb 串列設備 \n" │ │ │ │ +"系统没有发现串行端口.\n" │ │ │ │ +"必须安装船型端口(自加载正确内核模块)或插入USB穿行设备.\n" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "No charts found to compress." │ │ │ │ +msgstr "未发现可压缩海图。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "No, I don't want to hide it." │ │ │ │ -msgstr "不, 我不要隱藏它." │ │ │ │ +msgstr "否,不用隐藏." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "No, and permanently remove the option to hide it." │ │ │ │ -msgstr "不, 永久移除隱藏選項." │ │ │ │ +msgstr "否,永久移除隐藏选项." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "No. of items" │ │ │ │ -msgstr "項目編號" │ │ │ │ +msgstr "序号" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "None" │ │ │ │ -msgstr "無" │ │ │ │ +msgstr "无" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "North Up" │ │ │ │ -msgstr "北方朝上" │ │ │ │ +msgstr "北向上模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "North Up Mode" │ │ │ │ -msgstr "北方朝上模式" │ │ │ │ +msgstr "北向上模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Northern Mariana Islands" │ │ │ │ -msgstr "北馬里安納群島" │ │ │ │ +msgstr "北马里亚纳群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Norway" │ │ │ │ msgstr "挪威" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Not Under Command" │ │ │ │ -msgstr "無法控制" │ │ │ │ +msgstr "失控" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Not available" │ │ │ │ +msgstr "不可用" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Nothing found" │ │ │ │ -msgstr "未找到任何内容" │ │ │ │ +msgstr "未有发现" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Number" │ │ │ │ +msgstr "数字" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OK" │ │ │ │ -msgstr "確定" │ │ │ │ +msgstr "确认" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Object Query" │ │ │ │ -msgstr "物件查詢" │ │ │ │ +msgstr "对象查询" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Object Query..." │ │ │ │ +msgstr "目标查询……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Object, not otherwise specified" │ │ │ │ -msgstr "物件, 無特別定義" │ │ │ │ +msgstr "未注明其它目标物" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Object, towed, not otherwise specified" │ │ │ │ -msgstr "物件, 拖曳中, 無特別定義" │ │ │ │ +msgstr "未注明其它拖带目标物" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ObjectQuery" │ │ │ │ -msgstr "物件查詢" │ │ │ │ +msgstr "目标查询" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Oman" │ │ │ │ msgstr "阿曼" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "On" │ │ │ │ +msgstr "On" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "OpenCPN AIS Alert" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN AIS 警報" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN AIS报警" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Alert" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 警示" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN报警" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN CM93 Cell Offset Adjustments" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN CM93 Cell Offset 調整" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN CM93窗格偏移调节" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Chart Add...." │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 海圖新增...." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN添加海图……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Chart Scan...." │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 海圖掃描...." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN海图扫描……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Chart Update" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 海圖更新" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN海图更新" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN Compress Charts" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN压缩海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Converting Track to Route...." │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 轉換軌跡成航路...." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN正将航迹转换为航线..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Create SENC Warning" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 建立 SENC警告" │ │ │ │ +msgstr "OpenCN出啊年SENC报警" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Directory Scan...." │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 目錄掃描...." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN目录扫描……" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN ENC Prepare" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN电子海图准备" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Group Notice" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 群組通知" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN组通知" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Help" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 説明" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN帮助" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN Help documentation is not available locally." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN无本地帮助文档。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"OpenCPN Help is not installed.\n" │ │ │ │ +"Would you like to install from Google PlayStore now?" │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"OpenCPN帮助没有安装。\n" │ │ │ │ +"需要现在从谷歌商店安装吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Info" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 資訊" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Initialized in %ld ms." │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 在 %ld ms 內完成初始化." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN初始化时间%ld ms." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Remove Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 移除轉向點" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN移除航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Route" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 航路" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Route Create" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 航路建立" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN航向创建" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Route Delete" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 航路刪除" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN航路点删除" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN S57 SENC File Create..." │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN S57 SENC檔案建立…" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN S57 SENC文件创建..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Track" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 航跡" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Track Delete" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 航跡刪除" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN航迹删除" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Warning" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 警告" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN警报" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 轉向點" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN航路点" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN Website" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN网站" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN cannot start. " │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 無法啟動." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN不能启动." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN for Android" │ │ │ │ +msgstr "安卓版OpenGL" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN info" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 資訊" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN信息" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"OpenCPN is a Free Software project, built by sailors.\n" │ │ │ │ +"It is freely available to download and distribute without charge." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"OpenCPN是免费软件,由海员制作.\n" │ │ │ │ +"免费下载和推广。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenCPN needs to update the chart database from config file entries...." │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN需要从配置文件录入处更新海图库……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OpenCPN requires access to serial ports to use serial NMEA data.\n" │ │ │ │ -msgstr "OpenCPN 需要存取序列埠來使用序列 NMEA 資料.\n" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN需要获取串行口NMEA数据.\n" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "OpenGL Options" │ │ │ │ +msgstr "OpenGL选项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Options" │ │ │ │ -msgstr "選項" │ │ │ │ +msgstr "选项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Other - Define in associated text field" │ │ │ │ -msgstr "其他 - 定義於相關說明文字" │ │ │ │ +msgstr "其它-配以相关文字定义" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Out" │ │ │ │ +msgstr "出的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Output" │ │ │ │ -msgstr "輸出" │ │ │ │ +msgstr "输出" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Output Message" │ │ │ │ -msgstr "輸出訊息" │ │ │ │ +msgstr "输出信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Output filtering" │ │ │ │ -msgstr "輸出篩選" │ │ │ │ +msgstr "输出筛选" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Output on this port" │ │ │ │ +msgstr "用此端口输出" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "OverZoom" │ │ │ │ -msgstr "過度縮放" │ │ │ │ +msgstr "超过缩放范围" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Override the settings for chartscale based visibility and show always" │ │ │ │ +msgstr "忽略基于能见度的海图比例尺设置并总是显示" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Overruled" │ │ │ │ +msgstr "无效的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Overwrite existing file?" │ │ │ │ -msgstr "覆寫現有檔案?" │ │ │ │ +msgstr "覆盖现有文件?" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Own ship" │ │ │ │ +msgstr "本船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "P/V" │ │ │ │ -msgstr "領港船" │ │ │ │ +msgstr "P/V" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "PC/V" │ │ │ │ -msgstr "污染控制船" │ │ │ │ +msgstr "防污船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pakistan" │ │ │ │ msgstr "巴基斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Palau" │ │ │ │ -msgstr "帛琉" │ │ │ │ +msgstr "贝劳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Palestine" │ │ │ │ msgstr "巴勒斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Panama" │ │ │ │ -msgstr "巴拿馬" │ │ │ │ +msgstr "巴拿马" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Paper Chart" │ │ │ │ -msgstr "紙海圖" │ │ │ │ +msgstr "纸海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Papua New Guinea" │ │ │ │ -msgstr "巴布亞紐幾內亞" │ │ │ │ +msgstr "巴布亚新几内亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Paraguay" │ │ │ │ msgstr "巴拉圭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Parameters" │ │ │ │ -msgstr "參數" │ │ │ │ +msgstr "参数" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Parm" │ │ │ │ +msgstr "Parm" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pass/V" │ │ │ │ msgstr "客船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Passenger Ship" │ │ │ │ msgstr "客船" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Passenger ship without accommodation" │ │ │ │ +msgstr "无居住区客船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Passenger ship, ferry, cruise ship, red cross ship" │ │ │ │ +msgstr "客船,滚装船,游轮,红十字医疗船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Password:" │ │ │ │ +msgstr "密码:" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Paste" │ │ │ │ +msgstr "粘贴" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Paste Route" │ │ │ │ -msgstr "貼上 航路" │ │ │ │ +msgstr "粘贴航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Paste Track" │ │ │ │ -msgstr "貼上 航跡" │ │ │ │ +msgstr "粘贴航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Paste Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "貼上 轉向點" │ │ │ │ +msgstr "粘贴航路点" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Paste lat/long" │ │ │ │ +msgstr "粘贴纬度/经度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pause" │ │ │ │ -msgstr "暫停" │ │ │ │ +msgstr "暂停" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "People's Rep. of Korea" │ │ │ │ -msgstr "朝鮮人民共和國" │ │ │ │ +msgstr "朝鲜" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Persistent" │ │ │ │ -msgstr "持續" │ │ │ │ +msgstr "持久的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Peru" │ │ │ │ -msgstr "秘魯" │ │ │ │ +msgstr "秘鲁" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Philippines" │ │ │ │ -msgstr "菲律賓" │ │ │ │ +msgstr "菲律宾" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Physical Screen Width" │ │ │ │ -msgstr "實體螢幕寬度" │ │ │ │ +msgstr "物理屏宽度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pilot Vessel" │ │ │ │ -msgstr "領港船" │ │ │ │ +msgstr "引水船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pitcairn Island" │ │ │ │ -msgstr "皮特凱恩島" │ │ │ │ +msgstr "皮坎南" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Plain" │ │ │ │ -msgstr "平面" │ │ │ │ +msgstr "平原" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Plan speed" │ │ │ │ -msgstr "計畫速度" │ │ │ │ +msgstr "计划速度" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Planned Speed" │ │ │ │ +msgstr "计划速度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Play Ships Bells" │ │ │ │ -msgstr "播放船鐘聲效" │ │ │ │ +msgstr "播放船钟" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Play Sound on CPA/TCPA Alerts and DSC/SART emergencies." │ │ │ │ -msgstr "CPA/TCPA 警報時發出音效" │ │ │ │ +msgstr "CPA/TCPA报警及DSC/SART应急时播放声音." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Please restart OpenCPN to activate language or style changes." │ │ │ │ -msgstr "請重新啟動 OpenCPN 來顯示新設定的語系與樣式." │ │ │ │ +msgstr "重启OpenCPN以激活语言或样式更改." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pleasure craft" │ │ │ │ -msgstr "遊艇" │ │ │ │ +msgstr "游船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pleasure craft, longer than 20 metres" │ │ │ │ +msgstr "大于20米的游船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "PlugIn %s (%s), version %i.%i was detected.\n" │ │ │ │ " This version is known to be unstable and will not be loaded.\n" │ │ │ │ " Please update this PlugIn at the opencpn.org website." │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"偵測到 %s (%s)插件, 版本 %i.%i . 此版本已知不相容將不進行載入, 請至 opencpn." │ │ │ │ -"org 查詢是否有最新相容版本." │ │ │ │ +"插件 %s (%s), 版本 %i.%i 已检测到.\n" │ │ │ │ +" 已知此版本不稳定且不会加载.\n" │ │ │ │ +" 请在opencpn.org网站更新此插件." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "PlugIn %s (%s), version %i.%i was detected.\n" │ │ │ │ " This version is known to be unstable.\n" │ │ │ │ " Please update this PlugIn at the opencpn.org website." │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"偵測到插件 %s (%s), 版本 %i.%i . 此版本尚不穩定, 請至 opencpn.org 查詢是否已" │ │ │ │ -"有最新版本." │ │ │ │ +"插件 %s (%s), 版本 %i.%i 已检测到.\n" │ │ │ │ +" 本版本已知不稳定.\n" │ │ │ │ +"请在opencpn.org现在此插件." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "PlugIn [ %s ] version %i.%i" │ │ │ │ -msgstr "外掛 [ %s ] 版本 %i.%i" │ │ │ │ +msgstr "插件 [ %s ] 版本 %i.%i" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Plugins" │ │ │ │ msgstr "插件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Poland" │ │ │ │ -msgstr "波蘭" │ │ │ │ +msgstr "波兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pollution Control Vessel" │ │ │ │ -msgstr "污染控制船" │ │ │ │ +msgstr "防污船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Polyconic" │ │ │ │ -msgstr "多圓錐投影" │ │ │ │ +msgstr "多圆锥投影方式" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Polygon Smoothing" │ │ │ │ +msgstr "多边形平滑" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Port" │ │ │ │ -msgstr "左舷" │ │ │ │ +msgstr "左侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Port Hand" │ │ │ │ -msgstr "左舷側" │ │ │ │ +msgstr "左手向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Port Hand Mark" │ │ │ │ -msgstr "左舷側航標" │ │ │ │ +msgstr "左侧标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Port Tender" │ │ │ │ -msgstr "港勤工作船" │ │ │ │ +msgstr "港口供应船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Port:" │ │ │ │ +msgstr "端口:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Portugal" │ │ │ │ msgstr "葡萄牙" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Position" │ │ │ │ msgstr "位置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Position Report" │ │ │ │ -msgstr "位置報告 " │ │ │ │ +msgstr "位置报告" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Power-driven vessel pushing ahead or towing alongside (regional use)" │ │ │ │ -msgstr "動力推頂或橫向束缚牽引船 (區域使用)" │ │ │ │ +msgstr "动力驱动船只船头顶推或者侧拖(部分区域使用)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Power-driven vessel towing astern (regional use)" │ │ │ │ -msgstr "動力向後拖曳船 (區域使用)" │ │ │ │ +msgstr "动力驱动船只尾部拖带(部分区域使用)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pref. Chnl" │ │ │ │ -msgstr "偏好航道" │ │ │ │ +msgstr "推荐航道" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Preferences" │ │ │ │ -msgstr "偏好設定" │ │ │ │ +msgstr "首选项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Preferred Channel Port Hand" │ │ │ │ -msgstr "主要航道左舷側" │ │ │ │ +msgstr "推荐航道左侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Preferred Channel Starboard Hand" │ │ │ │ -msgstr "主要航道右舷側" │ │ │ │ +msgstr "推荐航道右侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Prepare GPS for Route/Waypoint upload and press Send..." │ │ │ │ -msgstr "準備 GPS 供上傳航路/轉向點後按下 Send..." │ │ │ │ +msgstr "准备GPS以用于航线/航路段上载并点击“发送”..." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Prepare all ENC Charts" │ │ │ │ +msgstr "准备所有ENC海图" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Present own ship" │ │ │ │ +msgstr "当前本船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Preserve scale when switching charts" │ │ │ │ +msgstr "海图转换时保留比例尺大小" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Prev" │ │ │ │ -msgstr "上一個" │ │ │ │ +msgstr "前一个" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Preview:" │ │ │ │ -msgstr "預覽:" │ │ │ │ +msgstr "预览:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Print" │ │ │ │ -msgstr "列印" │ │ │ │ +msgstr "打印" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Print Chart" │ │ │ │ -msgstr "列印海圖" │ │ │ │ +msgstr "打印海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Print Route Selection" │ │ │ │ -msgstr "列印航路選擇" │ │ │ │ +msgstr "打印航线所选部分" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Prio" │ │ │ │ +msgstr "Prio" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Priority" │ │ │ │ -msgstr "優先權" │ │ │ │ +msgstr "优先" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Problem applying selected configuration." │ │ │ │ +msgstr "使用所选配置时问题。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Proceed to this location - await instructions" │ │ │ │ -msgstr "前往此處 - 等候指示" │ │ │ │ +msgstr "航行至此位置-听候指令" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Processing Waypoints..." │ │ │ │ -msgstr "處理轉向點..." │ │ │ │ +msgstr "航路点处理中..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Progress..." │ │ │ │ -msgstr "進度:" │ │ │ │ +msgstr "进度..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Properties" │ │ │ │ -msgstr "屬性" │ │ │ │ +msgstr "属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Protocol" │ │ │ │ -msgstr "協定" │ │ │ │ +msgstr "协议" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Proxy host:" │ │ │ │ +msgstr "主代理服务器:" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Proxy password:" │ │ │ │ +msgstr "代理服务器密码:" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Proxy port:" │ │ │ │ +msgstr "代理服务器端口:" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Proxy settings" │ │ │ │ +msgstr "代理服务器设置" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Proxy username:" │ │ │ │ +msgstr "代理服务器用户名:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Puerto Rico" │ │ │ │ msgstr "波多黎各" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushboat, single" │ │ │ │ -msgstr "推頂船, 單一" │ │ │ │ +msgstr "顶推船,单体" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, eight barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,八艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, eight cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 八艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,八艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, five barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,五艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, five cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 五艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,五艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, four barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,四艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, four cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 四艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,四艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, nine or more barges" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,九艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,九或多艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, one cargo barge" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 一艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,一艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, one tank/gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,一艘油/气驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, seven barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,七艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, seven cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 七艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,七艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, six barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,六艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, six cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 六艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,六艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, three barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,三艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, three cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 三艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,三艘货运驳船" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,两艘驳船,其中至少一个油驳或气驳" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Pushtow, two cargo barges" │ │ │ │ -msgstr "推頂拖曳, 二艘貨物駁船" │ │ │ │ +msgstr "顶拖船,两艘货运驳船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Qatar" │ │ │ │ -msgstr "卡達" │ │ │ │ +msgstr "卡塔尔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Question" │ │ │ │ -msgstr "問題" │ │ │ │ +msgstr "问题" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "RACON" │ │ │ │ -msgstr "雷達反射信號標" │ │ │ │ +msgstr "信标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Range" │ │ │ │ -msgstr "範圍" │ │ │ │ +msgstr "量程" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Range Ring Colour" │ │ │ │ +msgstr "量程同心环颜色" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Range rings" │ │ │ │ +msgstr "量距环" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Raster" │ │ │ │ +msgstr "栅格图" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Rasterchart Zoom/Scale Weighting" │ │ │ │ +msgstr "栅格海图缩放/比例尺权重" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Real Scale Bitmap" │ │ │ │ -msgstr "實際比例點陣圖" │ │ │ │ +msgstr "真实比例尺位图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Real Scale Vector" │ │ │ │ -msgstr "實際比例向量圖" │ │ │ │ +msgstr "真是比例尺矢量图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rebuild Texture Cache" │ │ │ │ -msgstr "重建紋理快取" │ │ │ │ +msgstr "重建纹理缓存" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rebuilding chart database from configuration file entries..." │ │ │ │ -msgstr "依據組態檔設定來更新海圖索引資料...." │ │ │ │ +msgstr "自配置文件设置重建海图数据库..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Receive Input on this Port" │ │ │ │ -msgstr "接收此連接埠上的輸入" │ │ │ │ +msgstr "用此端口接收输入值" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Record Track" │ │ │ │ -msgstr "記錄軌跡" │ │ │ │ +msgstr "记录航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Recorded points" │ │ │ │ -msgstr "已記錄航點" │ │ │ │ +msgstr "已记录点" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Recovery Template" │ │ │ │ +msgstr "恢复模板" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Red" │ │ │ │ -msgstr "紅" │ │ │ │ +msgstr "红色" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Red cross ship" │ │ │ │ +msgstr "红十字医疗船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Redo" │ │ │ │ msgstr "重做" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reduce Data Precision" │ │ │ │ -msgstr "降低資料精確度" │ │ │ │ +msgstr "降低数据准确度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reduce Data..." │ │ │ │ -msgstr "減少資料..." │ │ │ │ +msgstr "减少数据中..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reduced Detail at Small Scale" │ │ │ │ -msgstr "在小比例尺減少細節" │ │ │ │ +msgstr "小比例尺时减少的细节" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ref. Pt" │ │ │ │ -msgstr "參考點" │ │ │ │ +msgstr "参考点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reference Point" │ │ │ │ -msgstr "參考點:" │ │ │ │ +msgstr "参考点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reference Station :" │ │ │ │ -msgstr "參考站:" │ │ │ │ +msgstr "参考站:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reject" │ │ │ │ -msgstr "拒絕" │ │ │ │ +msgstr "拒绝" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remaining time : " │ │ │ │ -msgstr "剩餘時間 : " │ │ │ │ +msgstr "剩余时间: " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remove" │ │ │ │ msgstr "移除" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remove Chart" │ │ │ │ -msgstr "移除海圖" │ │ │ │ +msgstr "移除海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remove Connection" │ │ │ │ -msgstr "移除連接" │ │ │ │ +msgstr "移除连接" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remove Selected" │ │ │ │ -msgstr "移除選取" │ │ │ │ +msgstr "移除选定" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remove from Route" │ │ │ │ -msgstr "從航路中移除" │ │ │ │ +msgstr "从航线中移除" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Remove lost targets after (min)" │ │ │ │ -msgstr "多久後移除遺失目標 (分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "移除丢失目标,在(分钟)后" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rename Waypoints?" │ │ │ │ -msgstr "重新命名轉向點?" │ │ │ │ +msgstr "重命名航路点?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Report Age" │ │ │ │ -msgstr "訊號已接收時間" │ │ │ │ +msgstr "报告间隔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Report as of" │ │ │ │ -msgstr "Report as of" │ │ │ │ +msgstr "报告为" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Report from ship: Icing info" │ │ │ │ -msgstr "船舶通報訊息: 流冰資訊" │ │ │ │ +msgstr "船只报告:结冰信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "Report from ship: Miscellaneous information - define in Associated text field" │ │ │ │ -msgstr "船舶通報訊息: 其他資訊 - 定義於相關文字欄位" │ │ │ │ +msgstr "船只报告:其它信息-配以相关文字定义" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reserved 13" │ │ │ │ -msgstr "保留 13" │ │ │ │ +msgstr "预留13" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reserved 14" │ │ │ │ -msgstr "保留 14" │ │ │ │ +msgstr "预留14" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Reset to STANDARD" │ │ │ │ +msgstr "还原至标准" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: Active military OPAREA" │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 軍事活動區" │ │ │ │ +msgstr "禁区:军事OPAREA活动区" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: Drifting Mines" │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 水雷" │ │ │ │ +msgstr "禁区:漂流水雷" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: Entry approval required prior to transit" │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 需要進入許可" │ │ │ │ +msgstr "禁区:穿行前需申请进入许可" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: Entry prohibited" │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 禁止進入" │ │ │ │ +msgstr "禁区:禁止驶入" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: Firing - danger area." │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 射擊區域" │ │ │ │ +msgstr "禁区:火灾危险区。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: Fishing prohibited" │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 禁止捕撈" │ │ │ │ +msgstr "禁区:禁止捕鱼" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Area: No anchoring." │ │ │ │ -msgstr "限制區域: 禁止下錨" │ │ │ │ +msgstr "禁区:禁止锚泊。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Restricted Manoeuvrability" │ │ │ │ -msgstr "操縱性受限制" │ │ │ │ +msgstr "操纵性受限" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Resume" │ │ │ │ -msgstr "繼續" │ │ │ │ +msgstr "恢复" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Retrieving initial Chart Directory set from Windows Registry" │ │ │ │ -msgstr "從Windows 註冊表取得啟始海圖目錄" │ │ │ │ +msgstr "从Windows注册表重新获取初始海图目录" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reunion" │ │ │ │ -msgstr "Reunion" │ │ │ │ +msgstr "留尼汪岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Reverse..." │ │ │ │ msgstr "反向..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Right" │ │ │ │ -msgstr "寬度" │ │ │ │ +msgstr "右" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rogue or suspicious vessel" │ │ │ │ -msgstr "惡意或可疑船舶" │ │ │ │ +msgstr "危险或可疑船只" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rollover" │ │ │ │ -msgstr "滑鼠移至物件上方時顯示" │ │ │ │ +msgstr "翻转" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Romania" │ │ │ │ -msgstr "羅馬尼亞" │ │ │ │ +msgstr "罗马尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rotated Mode" │ │ │ │ -msgstr "旋轉模式" │ │ │ │ +msgstr "旋转的模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route" │ │ │ │ -msgstr "航路" │ │ │ │ +msgstr "航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route & Mark Manager" │ │ │ │ -msgstr "航路 & 標記管理" │ │ │ │ +msgstr "航线&标志管理器" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route && Mark Manager..." │ │ │ │ -msgstr "航路&&標記管理" │ │ │ │ +msgstr "航线 && 标志管理器……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route Name" │ │ │ │ -msgstr "航路名稱" │ │ │ │ +msgstr "航线名字" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route Print" │ │ │ │ -msgstr "航路列印" │ │ │ │ +msgstr "航线打印" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route Properties" │ │ │ │ -msgstr "航路屬性" │ │ │ │ +msgstr "航线属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route Transmitted." │ │ │ │ -msgstr "航路已傳送." │ │ │ │ +msgstr "航线已传送." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route from Track" │ │ │ │ -msgstr "從軌跡設定航路" │ │ │ │ +msgstr "从航迹制作航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route: Alternative route" │ │ │ │ -msgstr "航路: 替代航路" │ │ │ │ +msgstr "航线:备用航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route: Recommended route" │ │ │ │ -msgstr "航路: 建議航路" │ │ │ │ +msgstr "航线:推荐航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Route: Recommended route through ice" │ │ │ │ -msgstr "航路: 建議冰層航路" │ │ │ │ +msgstr "航线:穿过冰区的推荐航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "RouteLegInfoRollover" │ │ │ │ -msgstr "航程資訊浮動顯示" │ │ │ │ +msgstr "航线区段信息翻转" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Routes" │ │ │ │ -msgstr "航路 " │ │ │ │ +msgstr "航线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Routes/Points" │ │ │ │ +msgstr "航线/点" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Run in portable mode." │ │ │ │ +msgstr "以免安装模式运行。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Russian" │ │ │ │ -msgstr "俄羅斯" │ │ │ │ +msgstr "俄罗斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Rwanda" │ │ │ │ -msgstr "盧安達" │ │ │ │ +msgstr "卢旺达" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "S/V" │ │ │ │ msgstr "帆船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "S57 Cell Update chain incomplete.\n" │ │ │ │ "ENC features may be incomplete or inaccurate.\n" │ │ │ │ "Check the logfile for details." │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"S57 圖格更新鏈不完整。 \n" │ │ │ │ -"ENC 功能可能不完整或不正確。 \n" │ │ │ │ -"檢查日誌檔查看詳細資訊。" │ │ │ │ +"S57包更新链未完成.\n" │ │ │ │ +"ENC功能可能未完成或准确性欠佳.\n" │ │ │ │ +"细节请见日志文件." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"S57 Cell Update failed.\n" │ │ │ │ +"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"Check the logfile for details." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"S57包更新失败.\n" │ │ │ │ +"ENC性能可能为完成或不准确.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"细节请见日志文件." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"S57 Cell Update failed.\n" │ │ │ │ +"No updates could be applied.\n" │ │ │ │ +"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"Check the logfile for details." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"S57包更新失败.\n" │ │ │ │ +"为应用任何更新.\n" │ │ │ │ +"EN性能可能为完成或不准确.\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"详情请见日志文件." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "SAR Aircraft" │ │ │ │ -msgstr "搜救飛機" │ │ │ │ +msgstr "SAR航空器" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "SAR/V" │ │ │ │ -msgstr "搜救船" │ │ │ │ +msgstr "救助船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "SART" │ │ │ │ -msgstr "雷達詢答機" │ │ │ │ +msgstr "雷达应答器" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "SOG COG" │ │ │ │ -msgstr "SOG COG" │ │ │ │ +msgstr "对地速度 对地航向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Safe Water" │ │ │ │ msgstr "安全水域" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Safety Broadcast Message" │ │ │ │ -msgstr "安全廣播訊息" │ │ │ │ +msgstr "安全广播信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Safety Depth" │ │ │ │ msgstr "安全水深" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sailing Vessel" │ │ │ │ -msgstr "帆船" │ │ │ │ +msgstr "航行船只" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saint Helena" │ │ │ │ -msgstr "聖海倫娜" │ │ │ │ +msgstr "圣赫勒拿" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saint Kitts and Nevis" │ │ │ │ -msgstr "聖基茨和尼維斯" │ │ │ │ +msgstr "圣基茨及尼维斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saint Lucia" │ │ │ │ -msgstr "聖露西亞" │ │ │ │ +msgstr "圣卢西亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saint Paul" │ │ │ │ -msgstr "聖保羅" │ │ │ │ +msgstr "圣保罗" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saint Pierre and Miquelon" │ │ │ │ -msgstr "聖皮耶與密克隆群島" │ │ │ │ +msgstr "圣皮埃尔和密克隆群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" │ │ │ │ -msgstr "聖文森及格瑞那丁" │ │ │ │ +msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Samoa" │ │ │ │ -msgstr "薩摩亞" │ │ │ │ +msgstr "萨摩亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Sample" │ │ │ │ +msgstr "样品" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "San Marino" │ │ │ │ -msgstr "聖馬利諾" │ │ │ │ +msgstr "圣马力诺" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sao Tome and Principe" │ │ │ │ -msgstr "聖多美及普林西比" │ │ │ │ +msgstr "圣多美及普林西比" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Saudi Arabia" │ │ │ │ -msgstr "沙烏地阿拉伯" │ │ │ │ +msgstr "沙特阿拉伯" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Save some defaults" │ │ │ │ +msgstr "保存默认值" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Saved Templates" │ │ │ │ +msgstr "已保存模板" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Scale" │ │ │ │ -msgstr "缩放" │ │ │ │ +msgstr "比例尺" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Scale In" │ │ │ │ -msgstr "放大" │ │ │ │ +msgstr "放大比例尺" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Scale Out" │ │ │ │ -msgstr "缩小" │ │ │ │ +msgstr "缩小比例尺" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Scan Charts and Update Database" │ │ │ │ -msgstr "掃瞄海圖與更新資料庫" │ │ │ │ +msgstr "扫描海图并更新数据库" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Search and Rescue Vessel" │ │ │ │ msgstr "搜救船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Seatalk" │ │ │ │ -msgstr "Seatalk" │ │ │ │ +msgstr "Seaktalk" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Security Alert - Level 1" │ │ │ │ -msgstr "保全警報 - Level 1" │ │ │ │ +msgstr "安全警报-一级" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Security Alert - Level 2" │ │ │ │ -msgstr "保全警報 - Level 2" │ │ │ │ +msgstr "安全警报-二级" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Security Alert - Level 3" │ │ │ │ -msgstr "保全警報 - Level 3" │ │ │ │ +msgstr "安全警报-三级" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "See the log file at " │ │ │ │ -msgstr "查看日誌檔 " │ │ │ │ +msgstr "参见日志文件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Select Alert Sound" │ │ │ │ -msgstr "選擇警報聲效" │ │ │ │ +msgstr "选择报警声音" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Select All" │ │ │ │ -msgstr "選擇全部" │ │ │ │ +msgstr "选择所有" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Select Sound File" │ │ │ │ -msgstr "選擇音效檔" │ │ │ │ +msgstr "选择声音文件" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Select Tide/Current Data" │ │ │ │ -msgstr "選擇 潮汐/洋流 資料" │ │ │ │ +msgstr "选择潮汐/海流数据" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "Select the maximum error allowed (in meters)\n" │ │ │ │ "after data reduction:" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"選擇最大容許錯誤(公尺)\n" │ │ │ │ -"在資料減少後:" │ │ │ │ +"数据减少后,选择最大\n" │ │ │ │ +"容错(米):" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Send" │ │ │ │ -msgstr "傳送" │ │ │ │ +msgstr "发送" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Send to GPS" │ │ │ │ -msgstr "傳送至GPS" │ │ │ │ +msgstr "发送至GPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Send to new GPS" │ │ │ │ -msgstr "傳送到新 GPS" │ │ │ │ +msgstr "发送至新GPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Senegal" │ │ │ │ -msgstr "塞內加爾" │ │ │ │ +msgstr "塞内加尔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sentence Filter" │ │ │ │ -msgstr "字串篩選" │ │ │ │ +msgstr "语句筛选器" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Serbia" │ │ │ │ -msgstr "塞爾維亞" │ │ │ │ +msgstr "塞尔维亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Serial" │ │ │ │ -msgstr "序列傳輸" │ │ │ │ +msgstr "系列" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Serial Port" │ │ │ │ +msgstr "串口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Service vessel, police patrol, port service" │ │ │ │ -msgstr "勤務船, 警務巡邏, 港口服務" │ │ │ │ +msgstr "后勤船,水警船,港口服务船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Set" │ │ │ │ -msgstr "Set" │ │ │ │ +msgstr "设置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Set Anchor Watch" │ │ │ │ -msgstr "設定流錨警報" │ │ │ │ +msgstr "设置锚泊监测" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Settings" │ │ │ │ +msgstr "设置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Seychelles" │ │ │ │ -msgstr "塞席爾" │ │ │ │ +msgstr "塞舌尔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Shallow Depth" │ │ │ │ -msgstr "淺水區水深" │ │ │ │ +msgstr "浅水深度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Shift to Larger Scale Chart" │ │ │ │ -msgstr "換至大比例尺海圖" │ │ │ │ +msgstr "跳至大比例尺海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Shift to Smaller Scale Chart" │ │ │ │ -msgstr "換至小比例尺海圖" │ │ │ │ +msgstr "跳至小比例尺海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ship Icon Type" │ │ │ │ -msgstr "船舶圖示種類" │ │ │ │ +msgstr "船只图标类型" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ship name" │ │ │ │ -msgstr "船名" │ │ │ │ +msgstr "船只名称" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Ship scale factor" │ │ │ │ +msgstr "船只比例尺大小" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ships" │ │ │ │ -msgstr " 船名" │ │ │ │ +msgstr "船只" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Short dash" │ │ │ │ -msgstr "短折線" │ │ │ │ +msgstr "短横杠线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show" │ │ │ │ -msgstr "顯示" │ │ │ │ +msgstr "显示" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show AIS Target Tracks" │ │ │ │ +msgstr "显示AIS目标航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show AIS Targets" │ │ │ │ -msgstr "顯示 AIS 目標" │ │ │ │ +msgstr "显示AIS目标" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show AIS targets" │ │ │ │ +msgstr "显示AIS目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show AIS targets real size" │ │ │ │ -msgstr "顯示 AIS 目標實際大小" │ │ │ │ +msgstr "显示AIS目标真实大小" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show All Tracks" │ │ │ │ -msgstr "顯示目標軌跡" │ │ │ │ +msgstr "显示所有航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show CPA Alert Dialogs" │ │ │ │ -msgstr "顯示 CPA 警報對話框" │ │ │ │ +msgstr "显示CPA报警对话框" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show CPA/TCPA Alert Dialog" │ │ │ │ -msgstr "顯示 CPA/TCPA 警報視窗" │ │ │ │ +msgstr "显示CPA/TCPA报警对话框" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Chart Bar" │ │ │ │ -msgstr "顯示圖表欄" │ │ │ │ +msgstr "显示海图条" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Chart Outlines" │ │ │ │ -msgstr "顯示海圖圖框" │ │ │ │ +msgstr "显示海图轮廓" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Compass/GPS Status Window" │ │ │ │ -msgstr "顯示 羅經/GPS 狀態視窗" │ │ │ │ +msgstr "显示指南针/GPS状态窗口" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Current Information" │ │ │ │ -msgstr "顯示海流資訊" │ │ │ │ +msgstr "显示海流信息" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Currents" │ │ │ │ -msgstr "顯示海流" │ │ │ │ +msgstr "显示海流" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Depth Units" │ │ │ │ -msgstr "顯示水深單位" │ │ │ │ +msgstr "显示深度单位" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Distance from each Waypoint to the next one." │ │ │ │ -msgstr "顯示從每一轉向點到下一點的距離" │ │ │ │ +msgstr "显示每一航路点到下一航路点的距离." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show ENC Anchoring Info" │ │ │ │ -msgstr "顯示 ENC 錨泊資訊" │ │ │ │ +msgstr "显示ENC锚泊信息" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show ENC Data Quality" │ │ │ │ +msgstr "显示ENC数据质量" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show ENC Lights" │ │ │ │ -msgstr "顯示 ENC 燈標" │ │ │ │ +msgstr "显示ENC灯塔" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show ENC Soundings" │ │ │ │ -msgstr "顯示 ENC 水深" │ │ │ │ +msgstr "显示ENC测深线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show ENC text" │ │ │ │ +msgstr "显示ENC文本" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show FPS" │ │ │ │ -msgstr "顯示 FPS" │ │ │ │ +msgstr "显示FPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Grid" │ │ │ │ -msgstr "顯示經緯度網格" │ │ │ │ +msgstr "显示网格" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Highway" │ │ │ │ -msgstr "顯示公路" │ │ │ │ +msgstr "显示捷径" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Menu Bar" │ │ │ │ -msgstr "顯示功能表列" │ │ │ │ +msgstr "显示菜单栏" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show NMEA Debug Window" │ │ │ │ -msgstr "顯示 NMEA 除錯視窗" │ │ │ │ +msgstr "显示NMEA调试窗口" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show Navobjects" │ │ │ │ +msgstr "显示航海目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Skewed Raster Charts as North-Up" │ │ │ │ -msgstr "允許在北方朝上模式中顯示旋轉的光柵掃瞄式海圖" │ │ │ │ +msgstr "显示倾斜栅格海图为北向上" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Status Bar" │ │ │ │ -msgstr "顯示狀態列" │ │ │ │ +msgstr "显示状态条" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Target CPA" │ │ │ │ -msgstr "顯示目標CPA" │ │ │ │ +msgstr "显示目标CPA" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Target Track" │ │ │ │ -msgstr "顯示目標軌跡" │ │ │ │ +msgstr "显示目标航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show This Chart" │ │ │ │ -msgstr "顯示此海圖" │ │ │ │ +msgstr "显示此海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Tide Information" │ │ │ │ -msgstr "顯示潮汐資訊" │ │ │ │ +msgstr "显示潮汐信息" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show Tide stations" │ │ │ │ +msgstr "显示潮汐站" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Tides" │ │ │ │ -msgstr "顯示潮汐" │ │ │ │ +msgstr "显示潮汐" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show Toolbar" │ │ │ │ +msgstr "显示工具栏" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show WPT names" │ │ │ │ -msgstr "顯示轉向點名稱" │ │ │ │ +msgstr "显示航路点名字" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show Waypoint Name" │ │ │ │ +msgstr "显示航路点名称" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Waypoint description." │ │ │ │ -msgstr "顯示轉向點說明" │ │ │ │ +msgstr "显示航路点描述." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Waypoint name." │ │ │ │ -msgstr "顯示轉向點名稱." │ │ │ │ +msgstr "显示航路点名称." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show Waypoint position." │ │ │ │ -msgstr "顯示轉向點位置" │ │ │ │ +msgstr "显示航路段位置." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show Zoom buttons" │ │ │ │ +msgstr "显示缩放按钮" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show all AIS Targets" │ │ │ │ +msgstr "显示所有AIS目标" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show always" │ │ │ │ +msgstr "总是显示" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show area notices (from AIS binary messages)" │ │ │ │ -msgstr "顯示區域通知 (來自 AIS binary 資料)" │ │ │ │ +msgstr "显示区域通告(从AIS二进制信息)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show at scale > 1 :" │ │ │ │ +msgstr "比例尺>1时显示:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show course from each Waypoint to the next one. " │ │ │ │ -msgstr "顯示每一轉向點到下一點的航向" │ │ │ │ +msgstr "显示从每一航路点到下一航路点的航向. " │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show depths" │ │ │ │ +msgstr "显示深度" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show magnetic" │ │ │ │ +msgstr "显示磁方位" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show magnetic bearings and headings." │ │ │ │ +msgstr "显示磁方位及朝向。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show name" │ │ │ │ +msgstr "显示名称" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show names with AIS targets at scale greater than 1:" │ │ │ │ -msgstr "顯示 AIS 目標名稱當比例尺大於1:" │ │ │ │ +msgstr "比例尺大于1时显示带有AIS目标的名称:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show on chart" │ │ │ │ -msgstr "顯示在海圖上" │ │ │ │ +msgstr "在海图上显示" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show only at scale" │ │ │ │ +msgstr "在……比例尺时显示" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show only if" │ │ │ │ +msgstr "仅在……时显示" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show range rings" │ │ │ │ -msgstr "顯示距離圈" │ │ │ │ +msgstr "显示量程同心环" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show target COG predictor arrow, length (min)" │ │ │ │ -msgstr "顯示目標COG向量, 長度(分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "显示目标COG前伸箭头,长度(分钟)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Show target tracks, length (min)" │ │ │ │ -msgstr "顯示目標軌跡, 長度(分鐘)" │ │ │ │ +msgstr "显示目标航迹,长度(分钟)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show text" │ │ │ │ +msgstr "显示文本" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show true" │ │ │ │ +msgstr "显示真实的" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show true bearings and headings" │ │ │ │ +msgstr "显示真方位及朝向" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show usage syntax." │ │ │ │ +msgstr "显示使用语法。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show waypoint name" │ │ │ │ +msgstr "显示航路点名称" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Show waypoints only at a chartscale greater than 1 :" │ │ │ │ +msgstr "只在海图比例尺大于1时显示航路点:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Shows the font preview." │ │ │ │ -msgstr "顯示字型預覽" │ │ │ │ +msgstr "显示字体预览。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sierra Leone" │ │ │ │ -msgstr "獅子山" │ │ │ │ +msgstr "塞拉利昂" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Simplified" │ │ │ │ -msgstr "簡化" │ │ │ │ +msgstr "简化的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Singapore" │ │ │ │ msgstr "新加坡" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Size: " │ │ │ │ -msgstr "大小: " │ │ │ │ +msgstr "规格:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Slovak Republic" │ │ │ │ -msgstr "斯洛伐克共和國" │ │ │ │ +msgstr "斯洛伐克" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Slovenia" │ │ │ │ -msgstr "斯洛伐尼亞" │ │ │ │ +msgstr "斯洛文尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Smaller Scale Chart" │ │ │ │ -msgstr "較小比例尺海圖" │ │ │ │ +msgstr "小比例尺海图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Smooth Panning / Zooming" │ │ │ │ -msgstr "平順 移動/縮放" │ │ │ │ +msgstr "平滑计划/缩放" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "SoG" │ │ │ │ -msgstr "SoG" │ │ │ │ +msgstr "对地航速" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Software OpenGL (restart OpenCPN)" │ │ │ │ -msgstr "軟體 OpenGL (需重新啟動 OpenCPN)" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN软件(重启OpenCPN)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Solid" │ │ │ │ -msgstr "實線" │ │ │ │ +msgstr "实线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Solomon Islands" │ │ │ │ -msgstr "索羅門群島" │ │ │ │ +msgstr "所罗门" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Somali Democratic Republic" │ │ │ │ -msgstr "索馬里民主共和國" │ │ │ │ +msgstr "索马里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sound CPA Alarms" │ │ │ │ -msgstr "CPA 警報聲響" │ │ │ │ +msgstr "CPA报警声音" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Sound Device" │ │ │ │ +msgstr "声音设备" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "South Africa" │ │ │ │ msgstr "南非" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "South Sudan (Republic of)" │ │ │ │ -msgstr "南蘇丹 (共和國)" │ │ │ │ +msgstr "南苏丹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Spain" │ │ │ │ msgstr "西班牙" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Spare" │ │ │ │ -msgstr "備用" │ │ │ │ +msgstr "备用" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Special" │ │ │ │ -msgstr "特別" │ │ │ │ +msgstr "特殊" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Special Mark" │ │ │ │ -msgstr "特別標記" │ │ │ │ +msgstr "特殊标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Speed" │ │ │ │ -msgstr "船速" │ │ │ │ +msgstr "速度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Speed (Kts)" │ │ │ │ -msgstr "速度 (節)" │ │ │ │ +msgstr "速度(节)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Speed:" │ │ │ │ +msgstr "速度:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Split" │ │ │ │ -msgstr "分離" │ │ │ │ +msgstr "拆分" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sri Lanka" │ │ │ │ -msgstr "斯里蘭卡" │ │ │ │ +msgstr "斯里兰卡" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Standard" │ │ │ │ -msgstr "標準" │ │ │ │ +msgstr "标准" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Starboard Hand Mark" │ │ │ │ -msgstr "右舷側航標" │ │ │ │ +msgstr "右侧标志" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Start" │ │ │ │ -msgstr "開始" │ │ │ │ +msgstr "开始" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Statistics" │ │ │ │ -msgstr "統計" │ │ │ │ +msgstr "统计" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Status Bar" │ │ │ │ +msgstr "状态栏" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Status Bar Option" │ │ │ │ +msgstr "状态栏选项" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "StatusBar" │ │ │ │ -msgstr "狀態列" │ │ │ │ +msgstr "状态条" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Statute miles" │ │ │ │ -msgstr "法定英哩" │ │ │ │ +msgstr "法定英里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Stbd" │ │ │ │ -msgstr "右舷" │ │ │ │ +msgstr "右侧" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Stbd Hand" │ │ │ │ -msgstr "右舷側" │ │ │ │ +msgstr "右手向" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Stop Scan" │ │ │ │ -msgstr "停止掃描" │ │ │ │ +msgstr "停止扫描" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Stop Tracking" │ │ │ │ -msgstr "停止追蹤" │ │ │ │ +msgstr "停止航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Style" │ │ │ │ -msgstr "樣式" │ │ │ │ +msgstr "样式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sudan" │ │ │ │ -msgstr "蘇丹" │ │ │ │ +msgstr "苏丹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sunrise" │ │ │ │ -msgstr "日出" │ │ │ │ +msgstr "日升" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sunset" │ │ │ │ msgstr "日落" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Suppress Alerts for anchored/moored targets" │ │ │ │ +msgstr "抑制锚泊/系泊目标警报" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Suppress anchored/moored targets, speed max (kn)" │ │ │ │ +msgstr "抑制锚泊/系泊目标,最大速度(节)" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Suriname" │ │ │ │ -msgstr "蘇利南" │ │ │ │ +msgstr "苏里南" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Sweden" │ │ │ │ msgstr "瑞典" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Switch to full screen mode on start." │ │ │ │ +msgstr "启动时转换至全屏。" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Switzerland" │ │ │ │ msgstr "瑞士" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Symbolized" │ │ │ │ -msgstr "符號化" │ │ │ │ +msgstr "象征的" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Syrian Arab Republic" │ │ │ │ -msgstr "敘利亞" │ │ │ │ +msgstr "叙利亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "TCP" │ │ │ │ msgstr "TCP" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "TCPA" │ │ │ │ -msgstr "TCPA" │ │ │ │ +msgstr "最近会遇时间" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "TTG @SOG" │ │ │ │ +msgstr "对地航速时剩余时间" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "TTG @VMG" │ │ │ │ +msgstr "有效航速时剩余时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Taiwan" │ │ │ │ -msgstr "台灣" │ │ │ │ +msgstr "台湾" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tajikistan" │ │ │ │ msgstr "塔吉克斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Talker ID" │ │ │ │ +msgstr "TALKER ID" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Tankbarge" │ │ │ │ -msgstr "油貨駁船" │ │ │ │ +msgstr "运油驳船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g. cement)" │ │ │ │ -msgstr "油貨駁船, 液態乾貨(例如水泥)" │ │ │ │ +msgstr "油驳船,流体干货驳船(即水泥)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tankbarge, gas" │ │ │ │ -msgstr "油貨駁船, 氣體" │ │ │ │ +msgstr "油驳,天然气" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tankbarge, liquid cargo, type C" │ │ │ │ -msgstr "油貨駁船, 液態貨, C 型" │ │ │ │ +msgstr "C型油驳,液体货物" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tankbarge, liquid cargo, type N" │ │ │ │ -msgstr "油貨駁船, 液態貨, N 型" │ │ │ │ +msgstr "N型油驳,液体货物" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tanker" │ │ │ │ -msgstr "油輪" │ │ │ │ +msgstr "油轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tanzania" │ │ │ │ -msgstr "坦尚尼亞" │ │ │ │ +msgstr "坦桑尼亚" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Target Count" │ │ │ │ -msgstr "目標計數" │ │ │ │ +msgstr "目标计数" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Target List..." │ │ │ │ -msgstr "目標清單..." │ │ │ │ +msgstr "目标列表..." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Target Query..." │ │ │ │ -msgstr "目標查詢..." │ │ │ │ +msgstr "目标查询……" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Target info" │ │ │ │ -msgstr "目標資訊" │ │ │ │ +msgstr "目标信息" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Template Status" │ │ │ │ +msgstr "模板状态" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Templates" │ │ │ │ +msgstr "模板" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Temporary" │ │ │ │ +msgstr "临时" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Temporary AISMOB Route" │ │ │ │ -msgstr "臨時的 AISMOB 航路" │ │ │ │ +msgstr "临时AIS有人落水航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Temporary GOTO Route" │ │ │ │ -msgstr "臨時航路" │ │ │ │ +msgstr "临时目的地航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Temporary MOB Route" │ │ │ │ -msgstr "暫時 MOB 路徑" │ │ │ │ +msgstr "临时有人落水航线" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tender" │ │ │ │ -msgstr "工作船" │ │ │ │ +msgstr "供应船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Test Alert Sound" │ │ │ │ -msgstr "測試警報聲效" │ │ │ │ +msgstr "测试报警声响" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Testing" │ │ │ │ -msgstr "測試" │ │ │ │ +msgstr "测试中" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Texture Cache" │ │ │ │ -msgstr "紋理貼圖快取" │ │ │ │ +msgstr "纹理缓存" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Texture Compression" │ │ │ │ -msgstr "紋理壓縮" │ │ │ │ +msgstr "纹理压缩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Texture Compression Caching" │ │ │ │ -msgstr "紋理壓縮快取" │ │ │ │ +msgstr "纹理压缩缓存" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Texture Compression with Caching" │ │ │ │ -msgstr "貼圖壓縮快取" │ │ │ │ +msgstr "带缓存的纹理压缩" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Texture Memory Size (MB)" │ │ │ │ -msgstr "紋理記憶體大小(MB)" │ │ │ │ +msgstr "纹理存储空间(MB)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Texture Settings" │ │ │ │ -msgstr "紋理貼圖設定" │ │ │ │ +msgstr "纹理设置" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Thailand" │ │ │ │ -msgstr "泰國" │ │ │ │ +msgstr "泰国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "The Man Over Board button could be an important safety feature.\n" │ │ │ │ "Are you sure you want to hide it?" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"人員落水按鍵為重要安全功能.\n" │ │ │ │ -"確定要隱藏它?" │ │ │ │ +"有人落水按钮是一个重要的安全功能.\n" │ │ │ │ +"确认要隐藏吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The OpenCPN Authors" │ │ │ │ -msgstr "OpenCP作者" │ │ │ │ +msgstr "OpenCPN作者" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "The ScaMin value for new waypoints is set to" │ │ │ │ +msgstr "新航路点的ScaMin值设置为" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "The amount of data used by the track\n" │ │ │ │ " was reduced by %d%%." │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"航跡使用的資料量\n" │ │ │ │ -"減少至 %d%%." │ │ │ │ +"航迹使用的数据量\n" │ │ │ │ +" 已减少 %d%%." │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"The changes to the window decorations will take full effect the next time " │ │ │ │ +"you start OpenCPN." │ │ │ │ +msgstr "下次启动OpenCPN时窗口方案变更会全部生效。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "The currently running Track was not merged.\n" │ │ │ │ "You can merge it later when it is completed." │ │ │ │ +msgstr "当前所用航迹未合并。结束后可将其合并。" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"The device selected is not accessible; opencpn will likely not be able\n" │ │ │ │ +"to use this device as-is. You might want to exit OpenCPN, reboot and\n" │ │ │ │ +"retry after creating a file called /etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules\n" │ │ │ │ +"with the following contents:\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"For more info, see the file LINUX_DEVICES.md in the distribution docs.\n" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"目前執行航跡尚未合併.\n" │ │ │ │ -"您可在完成後合併." │ │ │ │ +"设备不可用,OpenCPN不能使用当前状态的该设备。\n" │ │ │ │ +"是否退出OpenCPN,重启,创建一个\n" │ │ │ │ +"文件名为/etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules的文件\n" │ │ │ │ +"并重试,该文件带有下列内容用:\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +" KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n" │ │ │ │ +"\n" │ │ │ │ +"获取更多信息,参见公开文档中的LINUX_DEVICES.md文件.\n" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "The file will also be deleted from OpenCPN's layer directory." │ │ │ │ +msgstr "本文件也将从OpenCPN图层目录中删除。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The font colour." │ │ │ │ -msgstr "字型色彩" │ │ │ │ +msgstr "字体颜色。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The font family." │ │ │ │ -msgstr "字型系" │ │ │ │ +msgstr "字体组。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The font point size." │ │ │ │ -msgstr "字型點數大小" │ │ │ │ +msgstr "字体点大小。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The font style." │ │ │ │ -msgstr "字型樣式" │ │ │ │ +msgstr "字体类型。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The font weight." │ │ │ │ -msgstr "字體寬度" │ │ │ │ +msgstr "字体粗细." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The necessary configuration files were not found. " │ │ │ │ -msgstr "找不到所需的組態檔." │ │ │ │ +msgstr "未发现必需的配置文件." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "The plugin %s is not compatible with this version of OpenCPN, please get an " │ │ │ │ "updated version." │ │ │ │ -msgstr "插件 %s 與此版本的 OpenCPN 不相容,請取得最新版本." │ │ │ │ +msgstr "插件 %s 和此版本的OpenCPN不兼容,请下载更新的版本." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "The recently captured track of this target has been recorded.\n" │ │ │ │ "Do you want to continue recording until the end of the current OpenCPN " │ │ │ │ "session?" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"已錄下了這一目標最近擷取的軌跡。 \n" │ │ │ │ -"Do 您想要繼續錄製,直到目前的 OpenCPN 程式結束嗎?" │ │ │ │ +"此目标当前所捕获的航迹已经纪律.\n" │ │ │ │ +"OpenCPN退出前继续记录吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "The settings for own ship real size are not correct:" │ │ │ │ -msgstr "本船設定的實際大小不正確:" │ │ │ │ +msgstr "本船真实大小的设置不正确:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "The waypoint you want to delete is used in a route, do you really want to " │ │ │ │ "delete it?" │ │ │ │ -msgstr "您要刪除的轉向點正使用中, 確定要刪除?" │ │ │ │ +msgstr "欲删除航路点在某航线中使用,确定要删除?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "There" │ │ │ │ -msgstr "那裡" │ │ │ │ +msgstr "那里" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "There are existing waypoints at the same location as some of the ones you " │ │ │ │ "are pasting. Would you like to just merge the pasted data into them?\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"在要貼上的位置已有現存的轉向點, 您要合併嗎?\n" │ │ │ │ +"所粘贴的航路点处已经有航路点,粘贴的航路点与它们合并吗?\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "There are some waypoints used in routes or anchor alarms.\n" │ │ │ │ " Do you want to delete them as well?\n" │ │ │ │ " This will change the routes and disable the anchor alarms.\n" │ │ │ │ " Answering No keeps the waypoints used in routes or alarms." │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"有一些轉向點已用於航路或錨泊警報. 你要刪除它嗎?這將會改變航路並取消錨泊警報." │ │ │ │ +"航线或锚泊警报仍在使用一些航路点.\n" │ │ │ │ +" 也要删除?\n" │ │ │ │ +"这将改变航线并禁用锚泊警报.\n" │ │ │ │ +" 回答“否”将保留航线或者警报中使用的航路点." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "There is an existing waypoint at the same location as the one you are " │ │ │ │ "pasting. Would you like to merge the pasted data with it?\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"在即將貼上的位置上已有一個現存的航路點. 要合併貼上的資料嗎? \n" │ │ │ │ +"所粘贴的航路点处已经有一个航路点,粘贴的航路点与其合并吗?\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "There was a problem printing.\n" │ │ │ │ "Perhaps your current printer is not set correctly?" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"列印發生錯誤.\n" │ │ │ │ -"印表機是否連接妥當?" │ │ │ │ +"打印故障。\n" │ │ │ │ +"可能目前打印机设置不正确?" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Therefore the new waypoint will not be visible at this zoom level." │ │ │ │ +msgstr "因此新航路点当前缩放水平时将不可见。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "This Leg" │ │ │ │ -msgstr "本區段" │ │ │ │ +msgstr "本区段" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "This MMSI is my Follower - No CPA Alert" │ │ │ │ +msgstr "此MMSI为跟从者 - 无需CPA报警" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "This waypoint is part of a layer and can't be edited" │ │ │ │ +msgstr "本航路点是图层的一部分,不能编辑" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tide" │ │ │ │ msgstr "潮汐" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Tide Station" │ │ │ │ +msgstr "潮汐站" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "TideCurrentGraphRollover" │ │ │ │ -msgstr "潮流圖表Rollover" │ │ │ │ +msgstr "潮汐海流画面翻转" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tides && Currents" │ │ │ │ -msgstr "潮汐與海流" │ │ │ │ +msgstr "潮汐&&海流" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Tides and Currents" │ │ │ │ +msgstr "潮水及海流" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Time" │ │ │ │ +msgstr "时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Time Enroute" │ │ │ │ -msgstr "航程所需時間" │ │ │ │ +msgstr "航线时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Time enroute" │ │ │ │ -msgstr "航程所需時間" │ │ │ │ +msgstr "航线所需时间" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Time shown as" │ │ │ │ -msgstr "時間顯示成" │ │ │ │ +msgstr "时间显示为" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Timestamp" │ │ │ │ -msgstr "時間戳記" │ │ │ │ +msgstr "时间戳" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Title" │ │ │ │ +msgstr "标题" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "To" │ │ │ │ -msgstr "到" │ │ │ │ +msgstr "至" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "To Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "前往轉向點" │ │ │ │ +msgstr "至航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "To route" │ │ │ │ -msgstr "到 航路" │ │ │ │ +msgstr "至航线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "To waypoint" │ │ │ │ +msgstr "至航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Today" │ │ │ │ msgstr "今天" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Toggle Full Screen" │ │ │ │ +msgstr "切换至全屏" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Toggle track" │ │ │ │ -msgstr "切換航跡顯示" │ │ │ │ +msgstr "切换航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Togolese Republic" │ │ │ │ -msgstr "多哥共和國" │ │ │ │ +msgstr "多哥" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tomorrow" │ │ │ │ msgstr "明天" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tonga" │ │ │ │ -msgstr "東加" │ │ │ │ +msgstr "汤加" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ToolTips" │ │ │ │ msgstr "工具提示" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Toolbar and Window Style" │ │ │ │ -msgstr "工具列與視窗樣式" │ │ │ │ +msgstr "工具栏及窗口样式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Total Length: " │ │ │ │ -msgstr "總長度:" │ │ │ │ +msgstr "总长度:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Total distance" │ │ │ │ -msgstr "總距離" │ │ │ │ +msgstr "总计距离" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tow" │ │ │ │ -msgstr "拖曳" │ │ │ │ +msgstr "拖带" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Track" │ │ │ │ msgstr "航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Track Colour" │ │ │ │ +msgstr "航迹色彩" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Track Mode" │ │ │ │ -msgstr "追蹤模式" │ │ │ │ +msgstr "航迹模式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Track Name" │ │ │ │ -msgstr "航跡名稱" │ │ │ │ +msgstr "航迹名字" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Track properties" │ │ │ │ msgstr "航迹属性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tracking" │ │ │ │ -msgstr "追跡" │ │ │ │ +msgstr "航迹记录" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tracking Precision" │ │ │ │ -msgstr "追跡精確度" │ │ │ │ +msgstr "航迹记录准确性" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tracks" │ │ │ │ -msgstr "航跡" │ │ │ │ +msgstr "航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Transmit sentences" │ │ │ │ -msgstr "發送下列字串" │ │ │ │ +msgstr "发送语句" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Transverse Mercator" │ │ │ │ -msgstr "橫向麥卡托" │ │ │ │ +msgstr "墨卡托投影方式" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Treat WPL sentences as APRS position reports" │ │ │ │ -msgstr "將 WPL 字串視為 APRS 位置報告" │ │ │ │ +msgstr "WPL语句视作ARPS位置报告" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Trinidad and Tobago" │ │ │ │ -msgstr "千里達及托巴哥" │ │ │ │ +msgstr "特立尼达和多巴哥" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Trk" │ │ │ │ -msgstr "Track" │ │ │ │ +msgstr "航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tug" │ │ │ │ -msgstr "拖船" │ │ │ │ +msgstr "拖轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tug freighter, coupled" │ │ │ │ -msgstr "貨物拖船, 成對" │ │ │ │ +msgstr "拖轮货船船并列" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Tug, assisting a vessel or linked combination" │ │ │ │ +msgstr "拖轮,辅助别船或协同" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tug, freighter" │ │ │ │ -msgstr "拖船, 貨輪" │ │ │ │ +msgstr "拖轮,货船船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tug, freighter/tanker, coupled" │ │ │ │ -msgstr "拖輪, 貨輪/油輪, 成對" │ │ │ │ +msgstr "拖轮,货船/油轮并列" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Tug, one or more tows" │ │ │ │ +msgstr "拖轮,一或多个拖带" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Tug, single" │ │ │ │ +msgstr "拖轮,单艘" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tug, tanker" │ │ │ │ -msgstr "拖船, 油輪" │ │ │ │ +msgstr "拖轮,油轮" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tunisia" │ │ │ │ -msgstr "突尼西亞" │ │ │ │ +msgstr "突尼斯" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Turkey" │ │ │ │ msgstr "土耳其" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Turkmenistan" │ │ │ │ -msgstr "土庫曼" │ │ │ │ +msgstr "土库曼斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Turks and Caicos Islands" │ │ │ │ -msgstr "特克斯和凱科斯群島" │ │ │ │ +msgstr "特克斯和凯科斯群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Turn Rate" │ │ │ │ -msgstr "迴轉率" │ │ │ │ +msgstr "旋转率" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Tuvalu" │ │ │ │ -msgstr "吐瓦魯" │ │ │ │ +msgstr "图瓦卢" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Type" │ │ │ │ -msgstr "型式" │ │ │ │ +msgstr "类型" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "UDP" │ │ │ │ msgstr "UDP" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "URL" │ │ │ │ -msgstr "URL" │ │ │ │ +msgstr "域名" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "URL:" │ │ │ │ +msgstr "网址:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "UTC" │ │ │ │ -msgstr "UTC" │ │ │ │ +msgstr "国际协调时" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Uganda" │ │ │ │ -msgstr "烏干達" │ │ │ │ +msgstr "乌干达" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Ukraine" │ │ │ │ -msgstr "烏克蘭" │ │ │ │ +msgstr "乌克兰" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Undefined" │ │ │ │ -msgstr "未定義" │ │ │ │ +msgstr "未定义" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Undefined (default)" │ │ │ │ -msgstr "未定義(預設)" │ │ │ │ +msgstr "未定义(默认)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Under way sailing" │ │ │ │ -msgstr "航行中" │ │ │ │ +msgstr "正在航行" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Underway" │ │ │ │ -msgstr "航行中" │ │ │ │ +msgstr "在航" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Undo" │ │ │ │ -msgstr "撤销" │ │ │ │ +msgstr "撤回" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Unit carrier maritime" │ │ │ │ +msgstr "单装海运货船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "United Arab Emirates" │ │ │ │ -msgstr "阿拉伯聯合大公國" │ │ │ │ +msgstr "阿联酋" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "United States Virgin Islands" │ │ │ │ -msgstr "美屬維京群島" │ │ │ │ +msgstr "美国维尔京群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "United States of America" │ │ │ │ -msgstr "美國" │ │ │ │ +msgstr "美国" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Units" │ │ │ │ -msgstr "單位" │ │ │ │ +msgstr "单位" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Unk" │ │ │ │ -msgstr "Unk" │ │ │ │ +msgstr "未知" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Unknown" │ │ │ │ msgstr "未知" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Unknown device :" │ │ │ │ +msgstr "未知设备:" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Unknown station!" │ │ │ │ +msgstr "未知站台!" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Unnamed Route" │ │ │ │ +msgstr "未命名航线" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Unnamed Waypoint" │ │ │ │ +msgstr "未命名航路点" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Unreadable PlugIn library detected, check the file permissions:\n" │ │ │ │ -msgstr "檢測到無法讀取的外掛程式庫,請檢查檔案權限:\n" │ │ │ │ +msgstr "检测到不可读的插件库,检查文件许可性:\n" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Unspecified" │ │ │ │ -msgstr "未指定" │ │ │ │ +msgstr "未定义" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Update Control" │ │ │ │ msgstr "更新控制" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "Uploaded:" │ │ │ │ +msgstr "已上传:" │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Uruguay" │ │ │ │ -msgstr "烏拉圭" │ │ │ │ +msgstr "乌拉圭" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Use Accelerated Graphics (OpenGL)" │ │ │ │ -msgstr "使用圖形顯示加速功能(OpenGL)" │ │ │ │ +msgstr "使用加速图形(OpenGL)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Use Accelerated Panning" │ │ │ │ -msgstr "使用圖形顯示加速功能(OpenGL)" │ │ │ │ +msgstr "使用加速计划" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Use Furuno GP3X for uploads" │ │ │ │ +msgstr "使用古野GP3X更新" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Use GRMN for uploads" │ │ │ │ +msgstr "使用GRMN更新" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Use GRMN mode for input" │ │ │ │ +msgstr "使用GRMN模式输入" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Use Garmin (GRMN) mode for input" │ │ │ │ -msgstr "使用 Garmin (GRMN)模式輸入" │ │ │ │ +msgstr "使用Garmin(GRMN)模式收入" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Use Garmin GRMN (Host) mode for uploads" │ │ │ │ -msgstr "使用 Garmin GRMN (Host) 模式上傳" │ │ │ │ +msgstr "使用GRMN(主机)模式上传" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Use Inland ECDIS V2.3" │ │ │ │ +msgstr "使用内陆版2.3版电子海图系统" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Use dark window decorations" │ │ │ │ +msgstr "使用深色窗口方案" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Use magnetic bearings in output sentence ECAPB" │ │ │ │ -msgstr "在輸出字串 ECAPB 中使用磁方位" │ │ │ │ +msgstr "ECAPB输出语句使用磁方位" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Use nearby waypoint?" │ │ │ │ -msgstr "使用最近的轉向點?" │ │ │ │ +msgstr "使用附近航路点?" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Use proxy" │ │ │ │ +msgstr "使用代理服务器" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "User Comment" │ │ │ │ +msgstr "用户评论" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "User Interface" │ │ │ │ -msgstr "使用者介面" │ │ │ │ +msgstr "用户界面" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "User Interface scale factor" │ │ │ │ -msgstr "使用者介面比例因數" │ │ │ │ +msgstr "用户界面比例尺大小" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "User Standard" │ │ │ │ +msgstr "用户标准" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "User Standard Objects" │ │ │ │ +msgstr "用户标准对象" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "User X Offset" │ │ │ │ -msgstr "使用者 X 偏移量" │ │ │ │ +msgstr "用户X轴补偿" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "User Y Offset" │ │ │ │ -msgstr "使用者 Y 偏移量" │ │ │ │ +msgstr "用户Y轴补偿" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "User set magnetic variation" │ │ │ │ +msgstr "用户设置磁变" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Username:" │ │ │ │ +msgstr "用户名:" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Uzbekistan" │ │ │ │ -msgstr "烏茲別克" │ │ │ │ +msgstr "乌兹别克斯坦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "VDM->VDO" │ │ │ │ msgstr "VDM->VDO" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "VTS active target" │ │ │ │ -msgstr "VTS 作用中目標" │ │ │ │ +msgstr "VTS活动目标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vanuatu" │ │ │ │ -msgstr "萬那杜" │ │ │ │ +msgstr "瓦努阿图" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vatican City State" │ │ │ │ -msgstr "梵蒂岡" │ │ │ │ +msgstr "梵蒂冈" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Vector" │ │ │ │ +msgstr "扇形" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vector Chart Display" │ │ │ │ -msgstr "向量圖顯示" │ │ │ │ +msgstr "矢量海图显示" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Vector Charts" │ │ │ │ +msgstr "矢量海图" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Vectorchart Zoom/Scale Weighting" │ │ │ │ +msgstr "矢量海图缩放/比例尺权重" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Venezuela" │ │ │ │ -msgstr "委內瑞拉" │ │ │ │ +msgstr "委内瑞拉" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel Diving" │ │ │ │ -msgstr "潛水作業中" │ │ │ │ +msgstr "正在从事潜水作业船舶" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel Dredging" │ │ │ │ -msgstr "浚挖作業中" │ │ │ │ +msgstr "船只疏浚中" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel Fishing" │ │ │ │ -msgstr "船舶捕漁中" │ │ │ │ +msgstr "船只捕鱼中" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel Towing" │ │ │ │ -msgstr "船舶拖曳中" │ │ │ │ +msgstr "船只拖带中" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel Towing, Long" │ │ │ │ -msgstr "船舶長距拖曳中" │ │ │ │ +msgstr "船只拖带中,加长" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel requesting non-distress assistance" │ │ │ │ -msgstr "船舶請求非船難協助" │ │ │ │ +msgstr "请求非海难协助" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Vessel, type unknown" │ │ │ │ -msgstr "船舶, 船型不明" │ │ │ │ +msgstr "船型未知" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"Vessel, work maintenance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, " │ │ │ │ +"dredge" │ │ │ │ +msgstr "船只,检修船,浮吊,电缆船,浮标船,疏浚船" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Viet Nam" │ │ │ │ msgstr "越南" │ │ │ │ │ │ │ │ +msgid "WMM Plugin calculated magnetic variation" │ │ │ │ +msgstr "WMM插件计算出的磁变" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Waiting for raster chart compression thread exit." │ │ │ │ +msgstr "等待栅格海图线程退出." │ │ │ │ + │ │ │ │ msgid "Wallis and Futuna Islands" │ │ │ │ -msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島" │ │ │ │ +msgstr "瓦利斯群岛和富图纳群岛" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Want to help?" │ │ │ │ -msgstr "說明" │ │ │ │ +msgstr "需要帮助吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Warn if CPA less than (NMi)" │ │ │ │ -msgstr "當 CPA 小於多少時發出警告(海浬)" │ │ │ │ +msgstr "报警,如果CPA小于(海里)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Waypoint" │ │ │ │ -msgstr "转向点" │ │ │ │ +msgstr "航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Waypoint Arrival Circle Radius (NMi)" │ │ │ │ -msgstr "航路點到達圈半徑(海浬)" │ │ │ │ +msgstr "航路点抵达半径(海里)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Waypoint Name" │ │ │ │ -msgstr "轉向點名稱" │ │ │ │ +msgstr "航路点名字" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Waypoint Properties" │ │ │ │ -msgstr "轉向點屬性" │ │ │ │ +msgstr "航路点属性" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Waypoint Range Ring Colours" │ │ │ │ +msgstr "航路点量程同心环颜色" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Waypoint default icon" │ │ │ │ +msgstr "航路点默认图标" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Waypoint range rings" │ │ │ │ +msgstr "航路点量程同心环" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Waypoint(s) Transmitted." │ │ │ │ -msgstr "轉向點已傳輸." │ │ │ │ +msgstr "航路点已发送." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Waypoints" │ │ │ │ -msgstr "轉向點" │ │ │ │ +msgstr "航路点" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "Waypoints can be renamed to reflect the new order, the names will be '001', " │ │ │ │ "'002' etc.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ "Do you want to rename the waypoints?" │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"可以重新命名轉向點以符合新的順序, 名稱為'001', '002' ... \n" │ │ │ │ +"航路点可重命名以反映新的顺序,名称将为 '001', '002' 等等\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -"是否重新命名轉向點?" │ │ │ │ +"重命名航路点?" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Web Mercator (EPSG:3857)" │ │ │ │ +msgstr "网络墨卡托(EPSG:3857)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Welcome to OpenCPN" │ │ │ │ -msgstr "歡迎使用 OpenCPN" │ │ │ │ +msgstr "欢迎使用OpenCPN" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Whether the font is underlined." │ │ │ │ -msgstr "字型是否加底線" │ │ │ │ +msgstr "字体是否下划线。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "White" │ │ │ │ -msgstr "白" │ │ │ │ +msgstr "白色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Width" │ │ │ │ -msgstr "寬度" │ │ │ │ +msgstr "宽度" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Width Over All (m)" │ │ │ │ -msgstr "全寬(m)" │ │ │ │ +msgstr "总宽度(米)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Wing In Ground Effect" │ │ │ │ -msgstr "翼地效應" │ │ │ │ +msgstr "地效翼" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"With a lower value, the same zoom level shows a less detailed chart.\n" │ │ │ │ +"With a higher value, the same zoom level shows a more detailed chart." │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"数值低时,同等缩放水平显示低细节海图.\n" │ │ │ │ +"数值高时,同等缩放水平显示多细节海图." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Would you like include the Great Circle routing points for this leg?" │ │ │ │ -msgstr "想要在此航段中包含大圈航路?" │ │ │ │ +msgstr "本区段加入大圆航线点吗?" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Would you like to visit the opencpn.org website for more information?" │ │ │ │ +msgstr "需要访问opencpn.org网页获取更多信息吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "XTE L" │ │ │ │ -msgstr "XTE L" │ │ │ │ +msgstr "XTE左" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "XTE R" │ │ │ │ -msgstr "XTE R" │ │ │ │ +msgstr "XTE右" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Yat" │ │ │ │ -msgstr "遊艇" │ │ │ │ +msgstr "游艇" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Yellow" │ │ │ │ -msgstr "黃" │ │ │ │ +msgstr "黄色" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Yemen" │ │ │ │ -msgstr "葉門" │ │ │ │ +msgstr "也门" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Yes" │ │ │ │ -msgstr "确认" │ │ │ │ +msgstr "是" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Yes, hide it." │ │ │ │ -msgstr "是, 隱藏它." │ │ │ │ +msgstr "时的,隐藏." │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "You are trying to delete an active AIS MOB route, are you REALLY sure?" │ │ │ │ -msgstr "您正試圖刪除作用中的 AIS MOB 航路,您真的確定嗎?" │ │ │ │ +msgstr "试图删除活动AIS有人落水航线,确定吗?" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "" │ │ │ │ "You do currently not have permission to access the serial ports on this " │ │ │ │ "system.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ "It is suggested that you exit OpenCPN now,\n" │ │ │ │ "and add yourself to the correct group to enable serial port access.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ "You may do so by executing the following command from the linux command " │ │ │ │ "line:\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ " sudo usermod -a -G " │ │ │ │ msgstr "" │ │ │ │ -"您目前沒有權限存取這個系統上的序列埠.\n" │ │ │ │ +"当前不允许获取本系统串行端口.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -"建議您現在退出 OpenCPN,\n" │ │ │ │ -"並將自己加到正確具有使用序列埠權限的群組.\n" │ │ │ │ +"建议退出OpenCPN,\n" │ │ │ │ +"并加入正确的组别以启用串行端口获取.\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -"您可以在linux命令列下通過執行下面的命令來達成:\n" │ │ │ │ +"可以在Linux执行下述命令行:\n" │ │ │ │ "\n" │ │ │ │ -" sudo usermod -a -G " │ │ │ │ +" sudo usermod -a -G " │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"Your android device has an internal GPS, but it is disabled.\n" │ │ │ │ +" Please visit android Settings/Location dialog to " │ │ │ │ +"enable GPS" │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"安卓设备有内置GPS,但禁用.\n" │ │ │ │ +" 访问安卓“设置/位置“对话框以启用GPS" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Zambia" │ │ │ │ -msgstr "尚比亞" │ │ │ │ +msgstr "赞比亚" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "Zero XTE" │ │ │ │ +msgstr "零XTE" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Zimbabwe" │ │ │ │ -msgstr "辛巴威" │ │ │ │ +msgstr "津巴布韦" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Zoom In" │ │ │ │ msgstr "放大" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Zoom Out" │ │ │ │ -msgstr "縮小" │ │ │ │ +msgstr "缩小" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "Zoom to Cursor" │ │ │ │ -msgstr "縮放時以游標位置為中心" │ │ │ │ +msgstr "缩放至光标" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "[Class] Type (Status)" │ │ │ │ -msgstr "[類別] 形式 (狀態)" │ │ │ │ +msgstr "[船级]类型(状态)" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "_A" │ │ │ │ -msgstr "_A" │ │ │ │ +msgid "_plus" │ │ │ │ +msgstr "_加" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "_B" │ │ │ │ -msgstr "_B" │ │ │ │ +msgid "as autopilot or NMEA repeater" │ │ │ │ +msgstr "用作自动舵或者NMEA转发器" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "_plus" │ │ │ │ -msgstr "_plus" │ │ │ │ +msgid "blank = default ID" │ │ │ │ +msgstr "空=默认ID" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "but current chartscale is" │ │ │ │ +msgstr "但当前海图比例尺为" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "cm" │ │ │ │ -msgstr "m" │ │ │ │ +msgstr "cm" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "" │ │ │ │ +"compressed %ld charts\n" │ │ │ │ +"from %.1fMB to %.1fMB\n" │ │ │ │ +"saved %.1fMB (%.1f%%)" │ │ │ │ +msgstr "" │ │ │ │ +"压缩 %ld 海图\n" │ │ │ │ +"从 %.1fMB 至 %.1fMB\n" │ │ │ │ +"节省 %.1fMB (%.1f%%)" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "deg (-W, +E)" │ │ │ │ -msgstr "deg (-W, +E)" │ │ │ │ +msgstr "度 (-西, +东)" │ │ │ │ + │ │ │ │ +msgid "duplicate waypoints detected during import and ignored." │ │ │ │ +msgstr "导入时检测到重复航路点,已忽略。" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "fa" │ │ │ │ -msgstr "噚" │ │ │ │ +msgstr "fa" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "fathoms" │ │ │ │ -msgstr "噚" │ │ │ │ +msgstr "英寻" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "feet" │ │ │ │ -msgstr "英呎" │ │ │ │ +msgstr "英尺" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "ft" │ │ │ │ -msgstr "Left" │ │ │ │ +msgstr "ft" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "get involved!" │ │ │ │ -msgstr "參與" │ │ │ │ +msgstr "参与进来!" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "in" │ │ │ │ -msgstr "英吋" │ │ │ │ +msgstr "in" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "in " │ │ │ │ -msgstr "in" │ │ │ │ +msgstr "in " │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "km" │ │ │ │ -msgstr "公里" │ │ │ │ +msgstr "km" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "km/h" │ │ │ │ -msgstr "公里/小時" │ │ │ │ +msgstr "km/h" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "kts" │ │ │ │ -msgstr "節" │ │ │ │ +msgstr "kts" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "m" │ │ │ │ -msgstr "公尺" │ │ │ │ +msgstr "m" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "m/s" │ │ │ │ -msgstr "公尺/秒" │ │ │ │ +msgstr "m/s" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "meters" │ │ │ │ -msgstr "公尺" │ │ │ │ +msgstr "米" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "mi" │ │ │ │ -msgstr "英哩" │ │ │ │ +msgstr "mi" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "min" │ │ │ │ -msgstr "mi" │ │ │ │ +msgstr "分钟" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "mm" │ │ │ │ -msgstr "mm" │ │ │ │ +msgstr "毫米" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "mph" │ │ │ │ -msgstr "英哩每小時" │ │ │ │ +msgstr "mph" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "or" │ │ │ │ -msgstr "或" │ │ │ │ +msgstr "或者" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "seconds" │ │ │ │ msgstr "秒" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "track" │ │ │ │ -msgstr "軌跡" │ │ │ │ +msgid "temporary" │ │ │ │ +msgstr "暂时" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "wgsox" │ │ │ │ -msgstr "wgsox" │ │ │ │ +msgid "this file is not available" │ │ │ │ +msgstr "本文件不可用" │ │ │ │ │ │ │ │ -msgid "wgsoy" │ │ │ │ -msgstr "wgsoy" │ │ │ │ +msgid "track" │ │ │ │ +msgstr "航迹" │ │ │ │ │ │ │ │ msgid "wxFB Website" │ │ │ │ -msgstr "wxFB 網站" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "x" │ │ │ │ -msgstr "x" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "x.x" │ │ │ │ -msgstr "x.x" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "x.xx" │ │ │ │ -msgstr "x.xx" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "x.xxx" │ │ │ │ -msgstr "x.xxx" │ │ │ │ - │ │ │ │ -msgid "x.xxxx" │ │ │ │ -msgstr "x.xxxx" │ │ │ │ +msgstr "wxFB网页"